СКУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем по вас скучать | budete chybět |
будем скучать | bude chybět |
будем скучать | budeš chybět |
будем скучать | Budeš nám chybět |
Будем скучать | Budete nám chybět |
будем скучать по | bude chybět |
будет очень по вам скучать | jí moc chybíte |
будет по тебе скучать | budeš chybět |
будет по тебе скучать | jí budeš chybět |
будет по тебе скучать | že jí budeš chybět |
будет скучать | budeš chybět |
будет скучать по | bude chybět |
будет скучать по мне | bude stýskat |
будет скучать по тебе | budeš chybět |
будет скучать по тебе | nebude postrádat |
СКУЧАТЬ - больше примеров перевода
СКУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он не давал мне скучать. | Výborně jsem se bavila. |
Думаю, многие будут скучать без вас кроме некоторых жён, конечно. | No, všem se tu bude stýskat. Tedy až na pár manželek. |
По тебе я буду скучать больше всего. | Budeš mi chybět ze všeho nejvíc. |
Я буду скучать по тебе, дорогая, по всем вам. | Bude se mi po tobě moc stýskat. |
Я обещаю, как только мне удастся избавиться от этой простуды, я не дам вам скучать здесь в Монте. | Protože vím, že to je to, co musíte být. Znuděný, znuděný, znuděný. |
Что ж, Илона, я буду скучать по вас. | Ilono, budete mi chybět. |
Рики, я буду скучать. | Budu vás postrádat. |
Я буду по тебе скучать, Эмми. | Bude se mi stýskat, Emmy. |
Я буду скучать. | Budeš mi chybět, miláčku. |
Мы все будем ... скучать по отцу О'Мэлли. | Jak všichni vîme, Otec O'Malley nám bude chybět. |
- Мы будем скучать по тебе, Фредди. | - Budeš nám chybět, Freddy. |
Мы с дядей Билли будем по тебе скучать. | Taky se mi bude stýskat, tati. |
Я буду скучать по старушке Энни. | Stará Annie mi bude chybět. |
Кому же еще по тебе скучать, как не мне? | Chyběl sem ti? Jestli jsi nechyběl mně, nechyběl jsi nikomu. |
Я буду скучать по тебе,... но я должен был так поступить. | Budeš mi chybět. Musel jsem ale zmizet. |