ТАКОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
как таковой | samotné |
Таковой и | a tak to taky |
Таковой и оставайся | a tak to taky zůstane |
Таковой и оставайся | tak to taky zůstane |
Таковой и оставайся, или | a tak to taky zůstane, nebo |
Таковой и оставайся, или | tak to taky zůstane, nebo |
ТАКОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И я хочу, чтобы она осталась таковой. | Jen aby to nádhera zůstala. |
Вся эта дискуссия хаотична, но мне кажется, нельзя найти причину жить если таковой не существует. | Nemyslím si, že člověk může najít smysl proč žít, pokud ten smysl prostě neexistuje. |
И настоящая проблема, которую принёс прогресс - это то, что жестокость больше таковой не считают. | Skutečný problém s pokrokem není v tom, že by věci nebyly účinnější. |
Транспорт просто отомрёт как таковой. | Veškerá přeprava začíná zastarávat. |
Они просто определят твой будущий социальный статус и финансовый успех. Если таковой появится. | Pouze se rozhodne o vaší budoucnosti a hmotném zajištění. |
Я не говорю правды, потому что не верю в существование правды как таковой. | Nikdy neříkám pravdu, protože nevěřím, že něco takového existuje. |
Она - само основание существования материи, как таковой. | Je to základ naší existence. |
Том, ради бога! - Хотя свадьбы как таковой не было. | Vlastně ani neproběhl obřad. |
Боюсь, больше она таковой не является. | Bohužel není tak demilitarizovaná. |
Сталин боится нас, потому что он хочет подписывать договоры с Западом. И он уже подписал таковой с Францией. | Stalin se nás bojí, protože chce podepsat smlouvy se západem a už to udělal, udělal to s Francií. |
Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой | Vlastně to není úplně zoo. |
как таковой семьи у меня нет. | Nemám ještě rodinu. |
Наверное... но почему-то она просто не кажется таковой. | - Snad ano, ale z nějaké důvodu z toho nemám dobrý pocit. |
Если мы надавим на защиту, то может открыться, что у нас ее, как таковой, нет. - Но даже если ты сделал... | A jestli se rozhodneme neco hájit, tak se ukáže, že nemáme co. |
Да, я слышала всю эту чушь о том что город охраняется проклятьем мумии но проведя исследования, я пришла к выводу что город как таковой существовал на самом деле. | Znám ty báchorky o tom, že město chrání nějaká prokletá mumie, ale můj výzkum naznačuje, že město skutečně existovalo. |