мест. опред. уст., офиц.
tal (перед сущ.); tan (перед прил.)
если таковые имеются — si los hay así
••
как таковой — como tal
ТАКИМ ОБРАЗОМ ← |
→ ТАКОЙ |
ТАКОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
задач Организации и остается таковой | de la Organización y sigue siéndolo |
задач Организации и остается таковой | la Organización y sigue siéndolo |
задач Организации и остается таковой на | de la Organización y sigue siéndolo para |
задач Организации и остается таковой на | la Organización y sigue siéndolo para |
задач Организации и остается таковой на | la Organización y sigue siéndolo para el |
и остается таковой | y sigue siéndolo |
и остается таковой на | y sigue siéndolo para |
и остается таковой на | y sigue siéndolo para el |
и остается таковой на десятилетие | y sigue siéndolo para el decenio |
и остается таковой на десятилетие, которое | y sigue siéndolo para el decenio que |
как таковой | en sí |
как таковой | per se |
Организации и остается таковой | Organización y sigue siéndolo |
Организации и остается таковой на | Organización y sigue siéndolo para |
Организации и остается таковой на | Organización y sigue siéndolo para el |
ТАКОВОЙ - больше примеров перевода
ТАКОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
признавая, что искоренение колониализма было одной из первоочередных задач Организации и остается таковой на десятилетие, которое начинается в 2001 году, | Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comienza en 2001, |
признавая, что искоренение колониализма было одной из первоочередных задач Организации и остается таковой на десятилетие, которое началось в 2001 году, | Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, |
b) сотрудничать в обмене персоналом, когда таковой желателен, на временной или постоянной основе, обеспечивая должным образом сохранение служебного уровня и права на пенсионное обеспечение; | b) Cooperar en el intercambio de personal, cuando así convenga, con carácter temporal o permanente, disponiendo lo necesario para garantizar los derechos de antigüedad y de pensión; |
признавая, что искоренение колониализма было одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций и остается таковой на десятилетие, которое началось в 2001 году, | Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, |
Но в городе есть некто, кто является таковой. | - Él está muy mal, Jerry, y tú no le haces bien. |
И я хочу, чтобы она осталась таковой. | - Y quiero que siga siéndolo. |
И любая юная леди старше 25 лет и не замужем, будет нами считаться таковой, каковой она пожелает | Y cualquier joven de 25 años, que sea soltera, bueno, naturalmente creeremos en su palabra. |
Ну, я не считаю проблему таковой проблемой, Том. | Nuestro problema es parecido, Tom. |
Нашел бомбу, которая таковой не является. | He encontrado la bomba, que no es tal. Es un despertador común. ¿Salgo? |
И настоящая проблема, которую принёс прогресс - это то, что жестокость больше таковой не считают. | En efecto, el progreso ha traído eficiencia. |
Это не космический корабль как таковой. | No es como una nave espacial. |
Транспорт просто отомрёт как таковой. | El teletransporte pronto quedará anticuado. |
Я не говорю правды, потому что не верю в существование правды как таковой. | Nunca digo la verdad porque no creo que exista tal cosa. |
Она - само основание существования материи, как таковой. | Es el fundamento de la existencia. |
- Хотя свадьбы как таковой не было. | ¡Pobre chica! |