УАТС ← |
→ УБАВИТЬ В ВЕСЕ |
УБАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Убавить | Snížit |
убавить звук | ztlumit |
убавить? | to ztlumit? |
убавить? | ztlumit? |
УБАВИТЬ - больше примеров перевода
УБАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь. | Bůh chtěl naše pyšné uspokojení ztrestat. |
И весу не мешает убавить, а то изберут Мисс Эфиопией. | Proč trochu neztloustneš? Ještě zhubneš a budeš Miss Etiopie. |
Убавить мощность. | Snížit výkon. |
- ј можно кондиционер убавить? | Stáhni klimatizaci. |
Можешь убавить отопление? | Můžeš vypnout topení? |
Я хочу попросить вас убавить громкость телевизора, потому что нам всё слышно. | Nemohla byste ztlumit tu televizi, prosím vás? |
К тому нечего добавить и от того ничего не убавить. | Nemůže se k tomu nic přidati, ani od toho co odjíti. |
Можем мы немного убавить яркость тех ламп? | Mohli bychom prosím trochu ztlumit ty světla? |
- Мне жаль, но это нужно убавить. | - Promiň, je to příliš nahlas. |
Убавить громкость просишь зря. | - Bože. |
Питер тебе стоит убавить газа. Ты уже слопал штук 30 гамбургеров. | Petere, měl bys zpomalit, už si měl tak 30 hamburgerů. |
Если бы это было кино, ты можешь чуть убавить художественных тонкостей и добавить побольше режиссерской конкретики? | Pokud je to nějaký druh poselství, mohl byste být trochu míň záludný a o hodně víc přímý? |
- Всё при тебе, ни убавить, ни прибавить. | - Celý balení i s příslušenstvím. Vážně. |
Так, вам нужно убавить вашу бойкость на несколько тысяч делений. | Fajn, musíš z toho svýho drzýho tónu hezky ubrat. |
Время убавить громкость. | A je čas na snížení hlasitosti. |