ШЕДЕВР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был шедевр | mistrovské dílo |
Грэндин, это настоящий шедевр | Grandinová, tohle je mistrovské dílo |
его шедевр | jeho mistrovské dílo |
Мой шедевр | Mé mistrovské dílo |
мой шедевр | moje mistrovské dílo |
написать шедевр | namalovat mistrovské dílo |
настоящий шедевр | je mistrovské dílo |
настоящий шедевр | mistrovské dílo |
Никакой шедевр | Žádné umělecké dílo |
Никакой шедевр не | Žádné umělecké dílo nestojí |
Никакой шедевр не стоит | Žádné umělecké dílo nestojí za |
Никакой шедевр не стоит человеческой | Žádné umělecké dílo nestojí za lidský |
Никакой шедевр не стоит человеческой жизни | Žádné umělecké dílo nestojí za lidský život |
свой шедевр | mistrovské dílo |
свой шедевр | své mistrovské dílo |
ШЕДЕВР - больше примеров перевода
ШЕДЕВР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире. | Ano, je to úžasné inženýrské dílo, dosud nejzajímavější ocelová konstrukce na světě. |
- Он задал тебе вопрос! Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах... | Chceš příběh o utrpení, chceš ukazovat hladovějící lidi spící v průchodech. |
Такой шедевр нельзя просто оценить. | Taková mistrovská díla se penězi nedají ocenit. |
Это будет настоящий шедевр. | Bude to mistrovské dílo. |
Итак, уходит ее шедевр. | Její mistrovské dílo. |
Шедевр всей коллекции! | Nejlepší kousek sbírky. |
Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов? | Dámy a pánové, kdo za tento postimpresionistický skvost nabídne 200 000 dolarů? |
О нет, этот шедевр я не буду продавать еще очень долго. | Toto nedávno objevené mistrovské dílo nebude hned na prodej. |
Здесь я написал свой первый шедевр. | Zde jsem napsal své první mistrovské dílo. |
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры. | Před vámi je mistrovské dílo vojenského stavitelství z 12. století. |
Положи на место этот шедевр барокко! | Položíš to baroko? ! |
Я превращу ее в шедевр. | Proměním ji v mistrovské dílo! |
Даже при том, что для тебя уверен, я сделал бы настоящий шедевр. | I když tobě bych vyrobil mistrovské dílo. |
Это шедевр евангелисткой стратегии. | Mistrovské dílo církevní strategie. |
Ты - шедевр своей матери. | Jsi mistrovské dílo své matky. |