ШЕДЕВР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет шедевр | Arcydzieło |
Грэндин, это настоящий шедевр | Grandin, to majstersztyk |
мой шедевр | moim arcydziełem |
Мой шедевр | Moje arcydzieło |
написать о*енный шедевр | napisać pieprzone arcydzieło |
написать шедевр | napisać arcydzieło |
настоящий шедевр | majstersztyk |
наш шедевр | nasze arcydzieło |
нашумевший шедевр | wielkie arcydzieło |
Никакой шедевр | Żadne dzieło |
Никакой шедевр не | Żadne dzieło nie |
Никакой шедевр не стоит человеческой | Żadne dzieło nie jest warte tyle |
о*енный шедевр | pieprzone arcydzieło |
свой шедевр | swoje arcydzieło |
свой шедевр | swoje dzieło |
ШЕДЕВР - больше примеров перевода
ШЕДЕВР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире. | Tak, to wspaniałe osiągnięcie inżynierii, wciąż najwspanialsza stalowa konstrukcja na świecie. |
Господа, это шедевр недооценки. | To arcydzieło niedomówienia. |
Потому-то и получился шедевр. | Dlatego jest wspaniałe. |
Просто шедевр... | Jaka perełka... |
Шедевр всей коллекции! | Le chef d'oeuvre de la collection. |
Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов? | Panie i Panowie... kto zacznie licytację tego wspaniałego arcydzieła postimpresionizmu... za 200 000$? |
О нет, этот шедевр я не буду продавать еще очень долго. | To dawno zaginione arcydzieło, nie będzie na sprzedaż przez długi czas. |
Здесь я написал свой первый шедевр. 28 октября 1890 года. | Tutaj napisałem moje pierwsze arcydzieło 28 października 1890 |
Ох... Положи на место этот шедевр барокко! | Odłóż to barokowe arcydzieło! |
Франческо? Прочти слово в слово. Это шедевр евангелисткой стратегии. | Przeczytaj słowo w słowo. |
Ты - шедевр своей матери. | Jesteś dziełem sztuki swojej mamusi. |
Предположим, что через год вы нарисуете шедевр уровня Джоконды И я эту работу куплю | Przypuśćmy, że za rok pan namaluje dzieło na miarę Giocondy ija od pana kupię to dzieło. |
И я скажу: потому, что это шедевр | A ja powiem: "B0 to dzieło". |
Настоящий шедевр. | Czysta sztuka. |
Вот - мой шедевр | Oto moje arcydzieło |