ШЕДЕВР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет шедевр | be a masterpiece |
был шедевр | was a masterpiece |
ваш шедевр | your masterpiece |
величайший шедевр | greatest masterpiece |
величайший шедевр | greatest masterpiece? |
готов засвидетельствовать мой величайший шедевр | ready to witness my greatest masterpiece |
готов засвидетельствовать мой величайший шедевр | ready to witness my greatest masterpiece? |
Грэндин, это настоящий шедевр | Grandin, this is a masterpiece |
его шедевр | his masterpiece |
желание написать шедевр | desire to paint a masterpiece |
засвидетельствовать мой величайший шедевр | witness my greatest masterpiece |
засвидетельствовать мой величайший шедевр | witness my greatest masterpiece? |
мой величайший шедевр | my greatest masterpiece |
мой величайший шедевр | my greatest masterpiece? |
мой шедевр | is my masterpiece |
ШЕДЕВР - больше примеров перевода
ШЕДЕВР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мой шедевр, моя - Мария-Антуанетта. | My masterpiece, my Marie Antoinette. |
Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства? | I wonder, sometime, would you pose for one of my sculptors... who does really excellent work? |
Ты поможешь мне вернуть всему миру мой шедевр Марию-Антуанетту! | Marie Antoinette. |
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире. | Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world. |
Остальные проклеены, а это мой шедевр, | The others are pasted on, this one is my masterpiece, |
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком. | I bring you a masterpiece made by an old man. |
- Он задал тебе вопрос! Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах... | You want an epic about misery... you want to show hungry people sleeping in doorways. |
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным. | It's a pity your masterpiece will remain unknown. |
Может, шедевр еще и длинный? | Perhaps it wasn't only ingenious - it's long too. |
Такой шедевр нельзя просто оценить. | Well, you can't put any price on masterpieces like that. |
Это будет настоящий шедевр. | There'll be masterpieces. |
Итак, уходит ее шедевр. | Well, there goes her masterpiece. |
- Месье Габриэль: это шедевр. | Monsieur Gabriel, a masterpiece. |
Отменный ход: вся знать Парижа явится к нему, чтобы увидеть шедевр нашего века. | All the critics have judged it to be the masterpiece of the century. |
Назовем " Утерянный шедевр" . | A lost masterpiece. |