ВОЗГЛАВЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОЗГЛАВЛЯТЬ фразы на русском языке | ВОЗГЛАВЛЯТЬ фразы на чешском языке |
возглавлять | vést |
Она будет возглавлять | Povede |
ВОЗГЛАВЛЯТЬ - больше примеров перевода
ВОЗГЛАВЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОЗГЛАВЛЯТЬ предложения на русском языке | ВОЗГЛАВЛЯТЬ предложения на чешском языке |
Мне всегда казалось, что нашу организацию должен возглавлять не один человек. | - Jedinec nemůže rozhodovat o... |
Двадцать восемь. Возможно, когда вам будет сорок с чем-то, вы будете возглавлять кафедру истории. | Možná že až vám bude 40 a něco, povedete katedru historie. |
Мерлин указал что путешествие должен возглавлять Персиваль (Парцифаль), а не Ланцелот. | Merlin pověřil jeho hledáním Percevala (Parsifala), ne Lancelota. |
Я не понимаю, почему ты не хочешь остаться и возглавлять Комитет. | ale ne - hnědý právě teď nechápu, co je na tom špatnýho zůstat tady dole a vést výbor. |
Я хочу возглавлять свои верфи. | Chci šéfovat svým loděnicím. |
Чтобы не случилось, я хочу, чтобы Вы все знали, что возглавлять вашу группу было высшим достижением всей моей учебы в Академии. | Ať se stane cokoliv, chci, abyste věděli že vést tento tým bylo to nejlepší z mých let na Akademii. |
Слушайте меня внимательно, мы образуем специальную группу, инспектор Чен будет ее возглавлять. | To je 500 milionů hongkongských. Všichni poslouchejte! V prvním kroku musí |
Просочились слухи, кто будет возглавлять эту спорную и влиятельную комиссию. | Prezident dnes přijal Gerarda Escobara, bojovníka za lidská práva a kandidáta na ministra. |
Что именно вы услышали по радио? Что вы будете возглавлять Комиссию. | - Že budete předsedou komise... |
До визита Президента, я буду возглавлять службу безопасности. | V souvislosti s prezidentovou návštěvou jsem povinná dohlížet na bezpečnost. |
Думаю, мистер Ворф не слишком рвется возглавлять исследовательскую миссию. | Pan Worf není příliš nadšený, že bude velet výzkumné misi. |
С мечом в руке, я буду возглавлять Империю. | S tím mečem budu vládnout Říši. |
В любом случае, я не собирался возглавлять борьбу с ATU. | Nikdy jsem požádal, aby vedl boj proti ATU tak jako tak. |
Зачем ты назначил его возглавлять армию? | Proč si vybral právě jeho, aby vedl armádu? |
Дамар и Гарак могут возглавлять сопротивление без меня. | Damar a Garak to zvládnou i beze mě. |
ВОЗГЛАВЛЯТЬ - больше примеров перевода