se mettre à la tête de qch; être à la tête de qch
возглавить делегацию — être à la tête d'une délegation, conduire une délégation
ВОЗГЛАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
возглавить | diriger |
возглавить армию | diriger une armée |
возглавить армию | mener une armée |
возглавить войско | diriger l'armée |
возглавить его | de diriger sa |
возглавить его | diriger sa |
возглавить его кампанию | de diriger sa campagne |
возглавить его кампанию | diriger sa campagne |
возглавить её | la diriger |
возглавить нас | nous diriger |
возглавить расследование | diriger l'enquête |
возглавить свой | guider ton |
возглавить свой народ | guider ton peuple |
возглавить твою | diriger ta |
возглавить эту | de diriger cette |
ВОЗГЛАВИТЬ - больше примеров перевода
ВОЗГЛАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отец Коннолли намерен возглавить движение реформ | Le Pêre Connolly lance une campagne de réformes. |
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр. | Je pensais que j'allais mener une armée plus grande que celle d'Alexandre le Grand. |
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу. | Je vous vois en première ligne... menant le peloton... récupérant dans la ligne droite opposée... |
"Человек, примчавшийся на первый же призыв о помощи 'чтобы возглавить спасательную операцию". | "L'homme qui s'est précipité dès le premier appel au secours dirige les opérations de sauvetage.""" |
Я собираюсь возглавить заводы семьи Ока! | Je vais enfin gravir les échelons des Fonderies Oka! |
- Я могу возглавить экспедицию. | - J'assurerai et mènerai l'expédition. |
Должен же кто-нибудь возглавить кафедру истории. | Quelqu'un devra la prendre un de ces jours. |
Я также прошу разрешения остаться и возглавить десант, который вы отправите. | Je demande à rester ici pour superviser l'équipe de sécurité. - Très bien. |
Майлс. Эрно собирается возглавить революцию и новое правительство. | Erno va conduire la révolution et diriger le nouveau gouvernement. |
Я собираюсь возглавить Топеку. | Je vais diriger Topeka. |
Именно он был избран вашим президентом, чтобы возглавить операцию против французов. | C'est lui que votre Président a choisi pour mener le pays dans la guerre contre les Français que je déclare aujourd'hui-même. |
Что же, я думаю что ты именно тот человек чтобы возглавить такое учреждение. | Je vous crois tout indiqué pour diriger ce type d'institution. |
Генерал Калриссиан добровольно вызвался возглавить атаку истребителей. | Le général Calrissian mènera cette attaque. |
Он спросил моего отца, не хочет ли тот переехать на Тайвань и возглавить ведомство. | Il a proposé à mon père d'être son secrétaire principal. |
Это ваш приказ вашему отцу, мэм, возглавить поход вашей армии на Норфолк, дабы подавить мятеж изменницы Марии. | C'est une mission pour votre père, mener votre armée jusqu'à Norfolk, pour repousser la traîtresse Marie. |