ВОЗГЛАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Возглавить | Będziesz dowodził |
возглавить | poprowadzić |
возглавить ангелов | przewodzić aniołom |
возглавить армию | poprowadzić armię |
возглавить армию | poprowadzić armii |
возглавить командование | dowodzenie |
возглавить миссию | poprowadzić misję |
Возглавить оперативную | Będziesz dowodził specjalną |
Возглавить оперативную группу | Będziesz dowodził specjalną grupą |
возглавить операцию | przejąć dowodzenie |
возглавить свой | poprowadzić swój |
возглавить свой народ | poprowadzić swój lud |
Джулианна предложила мне возглавить | Julianne zaproponowała mi prowadzenie |
должен возглавить | Powinieneś przewodzić |
должен возглавить ангелов | Powinieneś przewodzić aniołom |
ВОЗГЛАВИТЬ - больше примеров перевода
ВОЗГЛАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отец Коннолли намерен возглавить движение реформ | Ojciec Connelly zapowiada, że doprowadzi do prawdziwego uzdrowienia. |
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр. | Myślałem, że będę dowodził armią, o jakiej Aleksander nawet nie marzył. |
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу. | Lubisz biec z przodu... prowadzić... mieć z tyłu kogoś na wsparcie... |
"Человек, примчавшийся на первый же призыв о помощи 'чтобы возглавить спасательную операцию". | "Człowiek, który usłyszawszy wołanie o pomoc niezwłocznie przybył na miejsce aby poprowadzić akcję ratowniczą." |
- Я могу возглавить экспедицию. | - Przejmę teraz i poprowadzę wyprawę. |
Должен же кто-нибудь возглавить кафедру истории. | Ktoś kiedyś musi przejąć Katedrę Historii. |
Я также прошу разрешения остаться и возглавить десант, который вы отправите. | Proszę o pozwolenie na pozostanie tutaj i oczekiwanie na oddział ochrony. |
Эрно собирается возглавить революцию и новое правительство. | Erno poprowadzi rewolucję i wprowadzi nowy rząd. |
Я собираюсь возглавить Топеку. | Zamierzam uciec z Topeka. |
Именно он был избран вашим президентом, чтобы возглавить операцию против французов. | Frankenstein powinien zostań wybrańcem nadanym wam przez waszego prezydenta by poprowadzić was w wojnie przeciwko Francuzom, którą oficjalnie ogłaszam. |
Я думаю, ты можешь возглавить подобное учреждение. | Myślę, że idealnie nadajesz się do kierowania taką instytucją. |
Генерал Калриссиан добровольно вызвался возглавить атаку истребителей. | Generał Calrissian poprowadzi szturm myśliwców. |
Это ваш приказ вашему отцу, мэм, возглавить поход вашей армии на Норфолк, дабы подавить мятеж изменницы Марии. | To rozkaz dla twego ojca, pani, by poprowadził wojsko do Norfolk i odparł zdrajczynię Marię. |
Кто же по-твоему ее может возглавить? | Więc kto powinien poprowadzić...? |
Возглавить? | Connor, nie! |