ВРАТАРЬ ПОСЧИТАЛ ← |
→ ВРАЧ |
ВРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А с чего мне врать | Proč bych lhala |
А я не люблю врать | A já nerada lžu |
ачем ему врать | Proč by lhal |
больше врать | dál lhát |
больше врать | pořád lhát |
Больше не буду врать | Už nebudu lhát |
больше не буду тебе врать | už ti nikdy nebudu lhát |
больше не придется врать | dále nemusíte lhát |
больше не придется врать за него | už za něj dále nemusíte lhát |
больше не придется врать за него | za něj dále nemusíte lhát |
будем врать | Budeme lhát |
будет врать | bude lhát |
будешь врать | budeš lhát |
будешь врать | budete lhát |
буду вам врать | nebudu vám lhát |
ВРАТЬ - больше примеров перевода
ВРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты когда-нибудь прекратишь врать? ♪ | Copak tvoje lži nikdy neskončí? |
Я могу врать, как все. | Dokážu blufovat jako každý jiný. |
Почему вы позволяете ему врать вам? | Prˇnut'te ho, at' rekne pravdu! |
Все равно, когда-нибудь ты будешь врать Ласло. | Jednou stejně Laszlovi zalžeš. |
- Зачем мне врать? | Proč bych měla lhát? |
- Зачем ему врать? | - Proč by mi lhal? |
— Зачем мне врать? | - Proč bych lhala? |
Я бы не стала врать в таком деле, как это. | O takovéhle věci bych nelhala. |
Я знаю, ты убила его, так что врать смысла нет. | Už vím, že jsi ho zabila, takže nemá smysl lhát. |
Я никогда не умела врать. | -Nikdy jsem nebyla dobrá lhářka. |
Но знайте, я не собираюсь из-за Вас врать. | Znáte to. Nebudu vám lhát. |
-Я разве просил Вас врать? | Kdo chce abyste lhala? |
- Ты никогда не умел врать. | - Nikdy jsi nelhal, Georgi. |
- Зачем ему врать? | - Proč by lhal? |
Почему старик мог врать? | Proč si myslíte, že by ten starý muž mohl lhát? |