ВСКОЛЬЗЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВСКОЛЬЗЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если вы хоть вскользь упомяните ему обо мне его очаровательной жизни - конец. | Pokud jen vydechneš mé jméno před ním... ..jeho úžasný život bude u konce. |
Только упомянули вскользь о доме позади церквушки. | Řekl jste toho tak málo. Mluvil jste jen o nějakém místě s arcibiskupstvím. |
- Он хочет только вскользь упомянуть об этом. | Jen chce vystoupit a ukázat v perspektive jak... |
Просто упомяни вскользь. | Jen tak náhodou se o tom zmiň. |
Я советовалась с Марселем по поводу продажи моих акций. - Он упомянул об этом вскользь. | Před časem jsem ho požádala o radu ohledně prodeje některých mých akcií a on řekl... |
Беда в том, что... я вскользь упомянул о нём в своей статье. | Problém je v tom... že jsem se o tom jednou zmínil ve svém článku, který jsem kdysi napsal. |
Скорее упоминал. Вскользь. | Spíš se o ní zmínil. |
А-а, вскользь... Повезло тебе, капитан. | Máš štěstí, kapitáne. |
Но не могу вскользь не заметить, что ты забавен во хмелю. | Ale musím podotknout, že opilý jsi dost zábavný. |
И когда она вскользь упоминает Марку, что ты заходил? ... | A když Markovi řekne, žes tam byl... |
Я вскользь упомянул о...ну ты понимаешь... | Možná mi čistě náhodou něco vyklouzlo, víš jak... -O tom stanu? |
Слава Богу, что у дары пришлись вскользь. | Díky bohu, že se rána jen svezla. |
Упомянул вскользь о том, что ты не любишь оральный секс. | Možná jsem mu řekl, jen tak bokem okolo že nerada upravuješ orální sex. |
Я хочу, чтобы ты вспомнила, как чувствовала себя, когда подумала, что Рэймонд украл твоих детей, и его брошенное вскользь жестокое предположение о том, что он может сделать это снова. | Chci, aby sis vzpomněla, jak ses cítila, když si myslela, že ti Raymond ukradl děti, a na jeho nonšalantně surové předstírání, že by to mohl udělat znovu. |
Мне плохо верится, что он просто вскользь признался в двойном убийстве. | Těžko se mi věří, že se jen tak přiznal k dvojité vraždě. |