ГЛУБИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
высота, ширина и глубина | výšku, šířku a hloubku |
высота, ширина и глубина, как | výšku, šířku a hloubku. Třeba |
глубина | hloubka |
глубина | hloubku |
Глубина 3 | nastavena |
Глубина 900 | Hloubka 900 |
Глубина 900 | na 900 |
Глубина 900 футов | Hloubka 900 stop |
глубина и | Hloubka a |
Глубина пять | Hloubka 5 |
Глубина пять саженей | Hloubka 5 sáhů |
глубина расщелины | ta průrva má opravdu hloubku alespoň |
глубина расщелины пять | ta průrva má opravdu hloubku alespoň 5 |
глубина, как | hloubku. Třeba |
глубина, как у коробки из под | hloubku. Třeba krabici od |
ГЛУБИНА - больше примеров перевода
ГЛУБИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
— этой стороны глубина по колено, а с той стороны мелко. | Tady je to tak po kolena, ale na druhé straně je to mělčí. |
- Глубина: 58 футов. | - hloubka: 20 metrů. |
- Глубина: 58 футов, сэр. | - hloubka: 20 metrů, pane. |
Глубина: 58 футов, сэр. | hloubka: 20 metrů, pane. |
Глубина: 45 футов, сэр. | hloubka: 15 metrů, pane. |
Глубина: 56 футов, сэр. | Hloubka: 20 metrů, pane. |
Посмотри вниз, сынок. Знаешь, какая у этой шахты глубина? | Podívej se dolů, synku. |
Могу сказать, что несмотря на всю глубину океана его глубина не может сравниться с глубиной человеческого сердца. | Možná bych měl říct, že navzdory hloubce oceánu v tomto ohledu to nemůže být srovnáváno s hloubkou lidského srdce |
Глубина познаний. | Ty vědomosti, ta hloubka. |
Вылезай, - знаешь какая там глубина? | Vylez ven, víš, jaká je tam hloubka? |
Скажите, какова глубина шахты, которую вы бурите? | Řekněte mi, jak hluboká je šachta, kterou vrtáte? |
Какая глубина. | To je vlna! To je hloubka. |
Глубина - пятнадцать. У гол - десять. | - Náklon na 15. |
Глубина - два. | Hloubka: 2 metry. |
Глубина 1 50 метров. | Zůstanem na 150 metrech. |