ДЕСПОТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
деспот | despota |
деспот | tyran |
ДЕСПОТ - больше примеров перевода
ДЕСПОТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Деспот. | Svrhává krále! |
- Ужасный деспот, без чувства юмора! | - Hrozný despota, bez smyslu pro humor! |
- Что делает наш деспот? | - Co dělá tyran? |
деспот, полный магнетизма... | Autoritářský. |
Это медведь. Деспот и самодур. | Bručoun, despota a panovačný člověk. |
Не смотри на меня так! Я не деспот! | Netvař se tak, dokážu to pochopit. |
Не позволяйте ему понукать вами. - Он деспот. | Nenechte ho, aby vás řídil, je to hrozný surovec. |
Ты все-таки это сделал! Ну ты и сукин сын! Деспот! | ty hajzlíku jeden tyrane tak to stačilo, teď už nemá nic no zapomněla jsi na jednoho profesora ten jeden svalnatej |
Потому что я скучала по тебе. Ты настоящий деспот. | protože, ty jsi mě chyběl ! |
Деспот! | Pokrytče! Despoto! |
Кардинал Ришелье побудил своего короля возглавить войско, а этот деспот держит нашего государя во дворце и вертит им как хочет! | Kardinál Richelieu povzbuzuje krále, aby stanul v čele vojsk. Olivares má z našeho krále loutku zavřenou v paláci. |
В том, что он правит своими владениями как деспот признаю, есть е*ная логика. | Vládne na svým majetku jako despota, přeju mu to, má to logiku, sakra. |
Она сущий деспот со своими девочками, особенно перед игрой. | Ona je druh tyrana, mučící dívky před začátkem hry. |
Без тебя, злейший деспот, когда-либо живший, всё ещё был бы на троне. | Bez tebe by ten nejhor- ší tyran, který kdy žil, ještě stále seděl na svém trůně. |
Твой дедушка тот еще деспот. | Tvůj dědeček je tak trošku hrubián. |