ЗАПЕРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беднеет, когда его пытаются запереть | zbídačeno, když je |
его запереть | ho zavřít |
его пытаются запереть в частных | je vlastněno |
его пытаются запереть в частных | je vlastněno a |
его пытаются запереть в частных коллекциях | je vlastněno a prodáváno |
забудь запереть | Nezapomeň zamknout |
забыл запереть | zapomněl zamknout |
забыл запереть дверь | zapomněl zamknout |
забыл запереть ее | zapomněl zamknout |
забыли запереть | zapomněli zamknout |
Запереть | Zamkněte |
запереть | zamknout |
Запереть | Zavřete |
запереть | zavřít |
запереть в | zamknout do |
ЗАПЕРЕТЬ - больше примеров перевода
ЗАПЕРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы должны поймать его и запереть в вашем номере. | Budete ho muset držet v pokoji. |
Я забыл запереть сарай. | Zapomněl jsem zamknout stodolu. |
Я ведь не могу просто запереть вас в комнате. | Nemohu vás zamknout v pokoji nebo něco takového. |
Дорогая Кет, нас с тобой нельзя запереть в слабой ограде местных обычаев. | Vy a já nenecháme se omezovat chabými zvyky vaší země. |
Я могу перестать быть тебе благодарным и запереть тебя. | Ze samého vděku vás pak dám do lochu. |
Мама, не важно что случилось, мы все равно должны найти дядю Элвуда и запереть. | Matko, nezáleží na tom, kdo na tebe skočil. Stále musíme najít strýce Elwooda a zavřít ho. |
И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь. | Měla vaší plnou moc a klíč od vaší bezpečnostní schránky. |
Когда я узнал, что идут норманны, ...я собрался запереть свою жену. | Když jsem zaslech, že se blíží Normani běžel jsem honem schovat svou ženu. |
Она может запереть меня. | Ona by mě zamkla! |
Не будь глупой, как она может тебя запереть? | Nebuďte hloupá, jak by vás mohla zamknout? |
Не забудь запереть ворота. | Nezapomeň zavřít bránu. |
Жена часто гуляет по саду перед сном, вернувшись, забывает запереть окна. | Často se před spaním prochází po zahradě a obvykle zapomene zamknout, když se vrátí. |
Я не позволю им забрать тебя, и запереть. | Nemohu je nechat, aby tě odvedli pryč a zavřeli. |
По-другому выйти из комнаты нельзя. И невозможно, находясь снаружи, запереть дверь изнутри. | V pokoji nebyly žádné další východy, není žádný způsob jak zavřít dveře zvenku. |
Мне нужно было запереть ее в комнате. | Měla jsem ji zamknout v jejím pokoji. |