ЗАПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
без необходимости заправлять его бензином | nulovou potřebou využívat benzín |
заправлять его бензином | využívat benzín |
заправлять койку | ustlat |
заправлять койку во | ustlat i ve |
заправлять койку во сне | ustlat i ve spánku |
заправлять постель | ustlat postel |
не сможете заправлять койку | nebudete umět ustlat |
не сможете заправлять койку | si nebudete umět ustlat |
не сможете заправлять койку во | nebudete umět ustlat i ve |
не сможете заправлять койку во | si nebudete umět ustlat i ve |
не сможете заправлять койку во сне | nebudete umět ustlat i ve spánku |
не сможете заправлять койку во сне | si nebudete umět ustlat i ve spánku |
необходимости заправлять его бензином | potřebou využívat benzín |
пока не сможете заправлять койку | dokud si nebudete umět ustlat |
пока не сможете заправлять койку во | dokud si nebudete umět ustlat i ve |
ЗАПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, его нужно заправлять раз в пять лет. | Ne, palivo doplňuje jednou za pět let. |
- А потому что ты не стал бы заправлять. | -Nedal bys mi naftu. |
Я не позволю всякой швали заправлять в моем заведении! | Nelži ! Já se okrádat nenechám ! |
Можешь смотреть в скважину и тешиться с собой пока я буду заправлять. | Můžeš se dívat klíčovou dírkou a přitom si s ním hrát, zatímco ji párkrát projedu. |
Вы не способны более управлять страной, ...вам только борделем заправлять! | Už nejste schopni dál vést národní záležitosti, leda tak nevěstinec! |
- Что мне теперь, самому заправлять? | To se mám obsloužit sám? |
Шесть солнц, которые приходится заправлять и обслуживать! | Šest sluncí co musí být poháněny a spravovány! |
Заправите постели, а завтра снова надо заправлять. | Ustelete postele a druhý den je musíte ustlat znova. |
Нужно же мне, как и другим, заправлять мою машину, правда? | Musím natankovat, jako každý jiný, ne? |
ДеВальд начал всем заправлять и задвинул меня сюда, наблюдать за безопасностью парка. | Když to převzal DeWald, tak mě zavřel sem dolů do takzvané bezpečnostní hlídky. |
...когда начал чем-то заправлять. | aspoň od té doby, co vládnu. |
Вы просто должны заправлять постель, стоять ровно, и всегда на каждый вопрос отвечать, с добавлением: "Да, сержант Дрилль" | Musíte jen kloudně ustlat postel, nezapomenout stát rovně a na každou otázku vždycky odpovědět: Ano, pane instruktore. |
Больше ни на что не тратить. Не заправлять всякую дрянь... | Zrušíme prozatím závody lyžařů a podobně. |
Есть несколько пси-копов, которые считают, что они должны заправлять шоу но у них нет власти осуществить это. | Je tam pár Agentů Psí, kteří by chtěli všechno řídit ale nemají sílu, která by něco takového dokázala. |
Настанет время, когда даже ты не сможешь заправлять этим. | Jednou přijde chvíle, kdy už to ani ty nezvládneš. |