ЗАХВАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАХВАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В Нью-Йорке есть такие районы, которые я не советовал бы вам захватывать! | Existují části New Yorku, do kterých bych vám neradil vpadnout. |
Зачем им захватывать наш корабль? Мы предлагали им полететь с нами. | Získat vaši loď. |
Какой смысл захватывать нас? | K čemu vám moje loď bude? |
Не было необходимости нас захватывать. | To neomlouvá náš únos. |
Запрещено сидеть на королевском троне и незаконно захватывать власть в его отсутствие. | A taky je nezákonné sedět na královském trůnu a přisvojit si v jeho nepřítomnosti jeho moc. |
Власть не надо захватывать. | Ale já ti nerozumím. |
"Ну, Горацио, пойди и найди мне парней, которые будут за меня драться и захватывать Орлов, как наш герой, храбрый майор Шарп". | "Tady, Horatio," "jdi a najdi mi vojáky," "kteří pro mne budou bojovat a zajistí mi další orlice," |
Я люблю захватывать их своим представлением. | - Miluju mít obecenstvo v hrsti. |
Никто не станет захватывать власть. | Nikdo nemá moc. |
Чтобы немцы подумали, что они пошли захватывать Китай. | Němci si budou myslet, že útočí na Čínu. |
Чтобы выжить вам приходится захватывать новую территорию. | Jediná možnost, jak můžete dál přežít je rozšířit se na další území. |
Тебя должны захватывать почаще. | Nech se zajmout častěji. |
Я могу понять их недоверие к гуманоидам, но зачем их захватывать? | Chápu proč humanoidům nedůvěřují, ale proč si je podrobovat? |
и сильнее, чем любовь... начинает захватывать Сатин. | a silnější než láska, se začínala zmocňovat Satine. |
Позвольте мне захватывать мой материал. | Jen si vezmu věci. |