КАЗНОКРАДСТВО ← |
→ КАЗНЮ |
КАЗНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет казнь | je poprava |
был осужден на смертную казнь | byl odsouzen k trestu smrti |
был осужден на смертную казнь за | byl odsouzen k trestu smrti za |
был осужден на смертную казнь за преступление | byl odsouzen k trestu smrti za zločin |
была казнь | byla poprava |
быть вынужденной прикрывать твою очередную казнь | být nucená k zakrytí dalších tvých poprav |
вынужденной прикрывать твою очередную казнь | nucená k zakrytí dalších tvých poprav |
Его казнь | Jeho poprava |
его казнь | jeho popravu |
Его казнь была | Jeho poprava byla |
за казнь | pro popravu |
за смертную казнь | trestem smrti |
и казнь | a poprava |
и казнь | a popravy |
Казнь | Poprava |
КАЗНЬ - больше примеров перевода
КАЗНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это частная казнь. | Jestli chceš vidět věřejnou popravu, tak si budeš muset ještě chvíli počkat! |
– Думаю, будет публичная казнь. | - Co s námi teď bude? |
...и он убил копа, пытающегося его усмирить. Завтра казнь. | Zítra ho pověsí. |
- Я принёс входные билеты на казнь. | Mám tady papíry na tu popravu, hoši. - Pete? |
- Так казнь больше не перенесут? | Jak víme, že nebude další? |
Хватит шуток, это всё же казнь, и она состоится, как написано в билетах,.. | Jde o popravu. Půjde to podle plánu. |
Казнь будет по расписанию. | Poprava podle plánu. |
- Я видел казнь 12-ти моих земляков. | Viděl jsem, jak popravili dvanáct našich lidí. |
- Это залп, должно быть, казнь. | - Hromadná palba. Asi poprava. |
Значит, казнь завтра. | Takže zítra? |
Хотите отменить казнь? Давайте. | Jestli chcete tenhle soud zablokovat, klidně pokračujte. |
Казнь состоится в семь часов, согласно... постановлению трибунала. | Poprava bude vykonána v 7:00... v souladu s rozsudkem polního soudu. |
Казнь станет стимулом для дивизии. | Tyhle popravy budou perfektním posílením pro celou divizi. |
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием: что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак. | Ale hrozivý trest ukřižování byl odložen, pod jedinou podmínkou, a to, že identifikujete tělo nebo živou osobu otroka jménem Spartakus. |
Это казнь, Лоуренс. | To byl zákon, Lawrenci. |