КОВЫРЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ковыряться | Dloubat se |
Ковыряться в | Dloubat se v |
КОВЫРЯТЬСЯ - больше примеров перевода
КОВЫРЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не собираюсь ковыряться в ее дерьме. | A co tedy udìláš? Vykašlu se na ty její kecy. |
Стэн, тебе обязательно ковыряться в зубах за столом? | - Kde je to auto? - Když ti to neřeknu, zabije tě to, co? |
Вы не будете есть, спать, пить, почищать свои носы и даже ковыряться в своих задницах без моего разрешения. | Nebudete jíst, spát, pít, smrkat ani se rýpat v zadku, pokud vám to nedovolím! |
Ковыряться в носу и есть козявки... Почитать комикс или сходить в туалет. | Dloubat se v nose, číst si komiksy nebo se jít koupat. |
-...ковыряться в жопе. | -Ochmatavaci zadků. |
Если мы тебе понадобимся, то мы в машине. Будем ковыряться друг у друга в задницах. | Když nás budeš potřebovat, budeme si v dodávce navzájem škrábat zadky. |
Не стоит на людях в заду ковыряться. | Asi by ses neměl hrabat v prdeli. |
Ты приехал сюда, чтобы ковыряться у меня в душе лишь потому, что ты о чём-то забыл? | Ty sem vážíš cestu, abys mi zničil život jen proto, že máš špatnou paměť? |
Доставали ублюдкам зубочистки, чтоб им удобней было в зубах ковыряться. | Donášejíc párátka pro ty bastardy, aby si mohli dloubat žvejkačky. |
Эшли, прекрати ковыряться в... | Ashley, nešťourej se... |
- Представь, каково в носу ковыряться. | - Dloubat se v takovém nose! |
Может быть, если бы ты занимался продажами вместо выманивания телефонных номеров ты не был бы гол как сокол, и не жил со своей матерью и тебе не пришлось бы... ковыряться в мусорных баках в поисках еды. | Možná kdybys strávil čas prodejem zboží, namísto trotlování o telefoní číslo, možná bys nebyl na dně a nežil bys s matkou a nebyl bys nucen... vybírat zbytky z odpadků, aby ses mohl najíst. |
Ты хочешь сказать, что он выстрелил парню в голову а потом стал ковыряться там перочинным ножом? | Myslíš, že ho zastřelil a pak se v něm hrabal nožíkem? |
Питер, прекати ковыряться в зубах! Мы за капитанским столом! | Petere přestaň si rýpat zuby jsme u kapitánského stolu. |
Виктор, хватит ковыряться в тарелке. | Victore, nenimrej se v tom. |