ПЫЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЫЛЬНЫЙ фразы на русском языке | ПЫЛЬНЫЙ фразы на чешском языке |
пыльный | zaprášené |
ПЫЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ПЫЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЫЛЬНЫЙ предложения на русском языке | ПЫЛЬНЫЙ предложения на чешском языке |
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл. | Podle některých vědců se svět díky velkému suchu a zemětřesením proměnil v obří prachovou kouli. |
Пыльный городок на пересечении дорог, о котором никто не слышал. | Na zaprášené křižovatce, o které jste asi ani neslyšel. |
Это такой пыльный городишко в Северной Калифорнии. | Salinas byl jenom takový zapadákov v severní Kalifornii. |
Она играла с Винни-Пухом. Он пыльный, дорогая. Ты надышалась пылью. | Medvídek je plný prachu a ty ses ho nadechla. |
Да ладно, мне ужасно хотелось вернуться в космос с того момента, как мы приземлились на этот пыльный шарик. | Oh, no tak. Žebroním o kousek vesmíru od chvíle, kdy jsme přistáli na téhle zaprášené planetě. |
Блестящий, пыльный шкаф, полный диковин. | Nádherný zaprášený kout plný tajemství je skřínkou zvědavosti. |
Вы спасаете мир, и вас отправляют в какой-нибудь пыльный кабинет, . . ... даютлимонадаипеченьяипоказывают вам медаль. | Zachráníte svět... oni vás pošlou do nějakého zaprášeného suterénu v Langley,... nabídnou vám malou limonádu a koláčky... a ukážou vám vaši medaili. |
Он немного пыльный, зато практически безопасный. | Je trochu prašný, ale naprosto spolehlivý. |
Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия. | Vyprahnutá krajina nemohla produkovat potravu. |
Он в Уэссексе, в родном краю, И не слыхал о том, Что значит буш, плато Кару И пыльный краснозем. | "Nedozvěděl se mladý Hodge - neopouštějíc domovské rody - význam afrických plání, křoví a prašné půdy. |
Аист сбросил меня в этот пыльный городишко. | Vidíte, osud mě zavál do malého města. |
Ничто так не пронизано романтикой, как пыльный газетный офис. | Není nic romantičtějšího, než zaprášená novinářská kancelář. |
Вы не слишком наряжены, И, мм, свитер - это – немного пыльный. | Nejsi příliš vyfešákovaný, a ten svetr... je roztomilý. |
о, пожалуйста. он носит пыльный свитер. | No dovol? Vždyť nosí Swatchky. |
пыльный фронт. | Ten špinavý, hned tady vepředu. |
ПЫЛЬНЫЙ - больше примеров перевода