РАЗРЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗРЫВАТЬ фразы на русском языке | РАЗРЫВАТЬ фразы на чешском языке |
я буду разрывать | roztrhám |
РАЗРЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗРЫВАТЬ предложения на русском языке | РАЗРЫВАТЬ предложения на чешском языке |
Я не намерена разрывать дипломатические отношения. | Nehodlám zničit diplomatické vztahy. |
Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула? | Proč jste se nezeptal, jakým právem Společnost porušila smlouvu? Společnost může převzít správu, ale nemá právo sesadit krále. |
Вы удочерили Камиллу с моего согласия. Не надо разрывать обязательств. | Když jsi adoptovala Camille, byla to jedna z mých podmínek. |
Мы будем разрывать цепи, уничтожать своих врагов, биться снова и снова, сколь бы малы не были шансы, вопреки всем предрассудкам, чтобы вернуться на родину. | Ničí... své nepřátele. Snaží se znovu a znovu, i když má jen malou šanci proti všem předsudkům, aby se dostal zpátky domů. |
Вы будете гореть, вас будут разрывать на части, и всё это будет прдолжаться вечно. | Smrtí, která pálí a trýzní po celou věčnost! |
Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях. | Začíná to trhat molekulové vazby ve všech okolních sekcích. |
* "Николай Дроздов" британского тв, натуралист У них загнуты пальцы, чтобы разрывать. | A oni mají zahnuté prsty, jako takhle, a roztrhnou to od sebe. |
Я не позволю разрывать мой коллектив. | Nechci, abyste mi to tu rozsekali. |
Конечно же, открыв рифт, ты начала разрывать корабль. | Samozřejmě, otevření trhliny znamená že potáhnete tuto loď se sebou. |
Я вовсе не намерен разрывать союз с Австрией. | Rozhodně nemám v úmyslu přerušit spojenectví s Rakouskem. |
И каждый раз, когда мы прерываем процесс мышления, который запускает химические ответы в теле, каждый раз, когда мы прерываем его, те нервные клетки, которые сообщаются друг с другом, начинают разрывать свои долговременные связи. | Ztrácejí svůj dlouhodobý vztah,... protože pokaždé, když přerušíme myšlenkový proces,... který způsobuje chemickou odezvu v těle, pokaždé, když jej přerušíme,... tyto propojené nervové buňky,... začínají přerušovat svůj dlouhodobý vztah. |
К чему сейчас разрывать союз? | Proč teď porušili spojenectví? |
Хлоя, сколько можно разрывать кому-то сердце, пока оно не разлетится на кусочки? | Chloe, kolikrát jsem jí už zlomil srdce? |
Они могут разрывать границы между измерениями. | Silná natolik, přetrhat hranice mezi dimenzemi. |
И они начинаю разрывать тебя на части, требуя своего спасения. | Každý žádá o to, aby ho zachránili. |