РАЗРЫВ ← |
→ РАЗРЫХЛЯТЬ |
РАЗРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (вн.) tear* (d.), tear* asunder (d.)
разрывать на куски — tear* to pieces (d.)
2. безл.:
пушку разорвало — the gun / cannon has blown up, или has burst
3. (с тв.; порывать) break* (with)
разрывать с прошлым — break* with the past
разорвать дипломатические отношения — break* off, или sever, diplomatic relations (with)
2. разрыть (вн.)1. dig* up (d.)
2. разг. (приводить в беспорядок) rummage through (d.), turn upside-down (d.)
несов
1. (ξε)σχίζω, κομματιάζω, καταξεσχίζω/ ξηλώνω (по шву)/ σπάζω (о веревке и т. п.):
\~ письмо σχίζω τό γράμμα·
2. перен διακόπτω, ξεκόβω, σπάζω:
\~ отношения διακόπτω τίς σχέσεις· \~ цепи рабства σπάζω τίς ἀλυσίδες τής σκλαβιάς.
разрыватьIIнесов
1. (землю и т. п.) σκάβω, σκάπτω, ἀνασκάπτω·
2. перен ἀνακατώνω.
разрывать I
несов.
см. разорвать.
разрывать II
несов.
см. разрыть.
plēst kopā, plosīt, raut pušu, pārplēst, pārraut, plēst pušu, saplēst, saraustīt, plēst, saplosīt, saraut; plosīt, saplosīt, plēst, saplēst
1) кидати, раскидати
2) прекидати
3) цепати
4) преламати
5) раскопавати
разры́в-трава́ бот. — расковник
-boshoa, -chana, -kwakura, -nyanyua, -pasua, -rarua, -tatua, -vunja;
разрыва́ть на куски́ — -chana vipande vipande, -nyambua;разрыва́ть на куски́ (зубами) — -guguna;разрыва́ть се́рдце — -atua moyo, -vimbisha moyo перен.;быть разо́рванным — -nyanyua, -tatuka, -liwa na mwezi (идиом.);тот, кто разрыва́ет — mrarua (wa-)
розривати, розірвати
II несов. разрывать, сов. разрыть, техн.розривати, розрити; (раскапывать) розкопувати, розкопати
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor