УСМИРЁННЫЙ ← |
→ УСМИРИШЬ |
УСМИРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его усмирить | svůj hněv |
можешь его усмирить | už neovládne svůj hněv |
Только ты можешь его усмирить | Bez tebe už neovládne svůj hněv |
ты можешь его усмирить | tebe už neovládne svůj hněv |
усмирить свой гнев | ten vztek |
УСМИРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как ты сумел усмирить свой гнев? | Jak jsi zvládal všechen ten vztek? |
...и он убил копа, пытающегося его усмирить. Завтра казнь. | Zítra ho pověsí. |
Джорджа всегда можно усмирить. | S Georgem se dá snadno manipulovat. |
Поэтому ты желаешь его жену, чтобы усмирить свой страх, имея то, что имел он. | A proto chceš jeho ženu, aby uklidnila tvůj strach něčím, co patřilo jemu. |
Началась драка. Наконец нам удалось их выставить, усмирить и отвести в полицию. | Strhla se bitva, ale nakonec jsme je vyhnali na ulici, zvítězili a odvedli je na policii. |
Ты должен усмирить это твое дикое братство. | Raději zavři to své spolkové ZOO do klece. |
Тебе нужно усмирить землю а уж потом начать веселиться и танцевать. | Nejdřív se musíš postarat o zemi, než začneš s miliskováním a pošetilostmi. |
Усмирить их. | Umlčte je! |
Не пожалела жизни, чтобы омов усмирить. | Utišila hněv Ohmu vlastním životem. |
Гунгу Бай, ты хотела ее усмирить, так? | Gungu Bai, chceš ji zkrotil, ne? |
Кажется, я смогу её усмирить. Но тебе придётся рассказать, кто работает по делу Снежка. | Řekni mi alespoň, kdo dělá na případu "Vločka". |
Тебе нужно усмирить гордыню. | Hey. Hey. |
Нам ничего не известно об успешности попыток сдержать... или усмирить это создание. | Velitelé odmítají komentovat pokusy o zadržení netvora. |
И мы знаем, что есть только один способ усмирить мистера Письку... | A my známe jedinej způsob, jak Vašnostu poslat pryč. Gregu? |
Зверя нужно усмирить, прежде чем выпускать его из клетки. | Ještě ne. Zvíře se musí zkrotit, než se vypustí na svobodu. |