ВЫРВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вырваться | se osvobodit |
вырваться из груди | jsi do ní |
вырваться из груди | Pak jsi do |
вырваться из груди | Pak jsi do ní |
вырваться из Ист-Энда | odpočinek od East Endu |
вырваться из реальности | pauzu od reality |
вырваться на свободу | osvobodit |
вырваться отсюда | dostat se odsud |
если сердце готово вырваться | ti rozbuší srdce |
если сердце готово вырваться из | ti rozbuší srdce |
если сердце готово вырваться из груди | se ti rozbuší srdce, když |
если сердце готово вырваться из груди | ti rozbuší srdce, když |
же приятно хоть ненадолго вырваться | tak krásný dát si na chvilku pauzu |
можешь вырваться | můžeš vypadnout |
ненадолго вырваться | chvilku pauzu |
ВЫРВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ВЫРВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ему не вырваться! | - A do něj. |
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу. | Rád se držíte vepředu, získáte vedení, trochu si oddychnete na cílové rovince a pak sám běžíte domů. |
Если мне не удастся вырваться вперед — мы погибли. | Jestli ho teď nepředběhnem, jsme v rejži. |
Им не вырваться, если только они не оставят машину и пойдут пешком. | Nemůžou nám uniknout, ledaže opustí auto a půjdou pěšky. |
Где та шумная история, которая позволит мне вырваться отсюда? | Kde je ten velký příběh, který mě měl odtud dostat? |
- Не смог вырваться. | - Nešlo to. - Vaše žena? |
Шанс для нас обоих вырваться. | Abychom se oba dostali pryč. |
Я решил вырваться, Сабрина. | Vyrážím pryč, Sabrino. |
Чтобы вырваться. | Aby se zařadil. |
Да, конечно кстати совсем близко отсюда взяточничество туфля со сломанным каблуком оттуда нет способа вырваться... | -Loni se mluvilo jen o tom. Frank jí namluvil, že její otec ho jako svého přítele pověřil... aby na ni dohlédl. |
Откуда нет способа вырваться. Так вы не знаете этой истории? В прошлом году только об этом и говорили. | Podivný poručník..., to zjistila trochu pozdě... toho večera, kdy se chtěl dostat do jejího pokoje s absurdní záminkou... že jí podá výklad obrazu. |
При первом же удобном случае сознайтесь во всем, тогда у вас может быть появится надежда вырваться из этих тисков. | Při první příležitosti se musíte úplně přiznat. Dokud to neuděláte, není naděje uprchnout z jejich chapadel. |
итак, я не советовал бы тебе тратить силы на попытки вырваться, хм? | Takže si myslím, že je zbytečné ztrácet sílu tím, že byste se pokoušel utéct. |
Невозможно вырваться с раненными! | Nemožné ze zraněnými! |
Нет, это течение, оно слишком мощное, я не могу вырваться. | Ne, to ten proud. Je příliš silný. |