ЗАЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ворота, чтобы я мог заехать | bránu a já vjedu |
ворота, чтобы я мог заехать | bránu a já vjedu dovnitř |
за мной заехать | mě vyzvednout |
за мной заехать? | mě vyzvednout? |
за ним заехать | ho vyzvednout |
за тобой заехать | tě mám vyzvednout |
за тобой заехать | tě vyzvednout |
за тобой заехать? | tě mám vyzvednout? |
за тобой заехать? | vyzvednout? |
заехать | zastavit |
заехать в | zastavit v |
заехать в магазин | stavit v |
заехать в офис | zastavit v kanceláři |
заехать в химчистку | do čistírny |
заехать домой и | jít se domů |
ЗАЕХАТЬ - больше примеров перевода
ЗАЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы написали, что хотите заехать ко мне с благодарностью. | Dostala jsem váš vzkaz, že se za mnou chystáte. |
У меня в 20:30 очень важная встреча. А надо ещё заехать домой переодеться. | Mám večer ve 20:30 domluvenou schůzku a musím se jít nejdříve domů převléci. |
- Когда мне заехать? | - Kdy se mám pro vás zastavit? |
"Можешь заехать забрать бельё перед отелем "Сентенарио". | Vyzvedni si prádlo před hotelem Centenario. |
Заехать купить выпивку. | Nemůžeme si koupit pití. |
Хелен попросила меня заехать и спросить у тебя... | Jel jsem domů dřív a Helena mi řekla, abych se tu stavil... |
Надо еще заехать к Черри и взять ее чемодан. | Stavíme se u Cherry a vezmeme její věci. |
Сначала я должна заехать в офис. | Musím se nejprv zastavit v kanceláři. |
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон! | A všechno jen proto, že Krassus se rozhodl stavit v Kapuy s párem vrtošivých, zmalovaných rusalek! |
Я, кажется, просил тебя заехать в Херли. | Neměl jsi být v Hurley? |
Сможешь заехать за мной? | Přijedeš pro mě? |
- Ломакс! Тебе надо заехать в Чубиско. | -Lomaxi, chci abys zajel do Chubisca. |
Медсестра взяла недостаточно крови в прошлый раз, вы можете заехать на днях к нам в больницу? | Sestra vám odebrala málo krve, můžete se za ní někdy zastavit? |
Что поделать. Заехать домой я не успела. | - Neměla jsem čas jít domů. |
В любом случае, она будет после полуночи, ей нужно заехать за дочерью. | Stejně za ní nemohu před půlnocí. Bude muset vyzvednout dceru. |