1) (ненадолго) fahren vi (s) (куда-л.); besuchen vt, vorbeikommen vi (s) (bei D к кому-л.); einen Abstecher machen (по пути; к кому-л. - zu D, в какой-л. город - nach D)
2) (за кем/чем) abholen vt
заехать за кем-л. в гостиницу — j-n im Hotel abholen
3) (внутрь) (hinein)fahren vi (s) (in A)
4) (попасть случайно) hingeraten vi (s) (куда-л.); hineingeraten vi (s) (во что-л.)
ЗАЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за тобой заехать | dich abholen |
за тобой заехать? | ich dich abholen? |
заехать во Всё для | zur Keramik-Scheune |
заехать за | abholen |
заехать за тобой | dich abholen |
Заехать за тобой | Ich hol dich |
Заехать за тобой в | Ich hol dich um |
заехать и | anhalten und |
заехать и | vorbei und |
заехать и | vorbeischauen und |
заехать после работы | nach der Arbeit |
заехать? | abholen? |
ним заехать | abholen |
собираюсь заехать за тобой | ich dich abhole |
тобой заехать | dich abholen |
ЗАЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы написали, что хотите заехать ко мне с благодарностью. | Ich bekam Ihren Brief, dass Sie mich besuchen wollten. |
А надо ещё заехать домой переодеться. | Ich muss mich noch umziehen. |
Мне нужно заехать еще кое-куда. | Ich würde gerne noch mal haltmachen. |
- Когда мне заехать? | - Wann soll ich Sie abholen? |
"Можешь заехать забрать бельё перед отелем "Сентенарио". | "Du kannst die Wäsche vor dem Hotel Centenario abholen." |
Заехать за тобой в час. Понял. | Ich hol dich um eins hier ab. |
Можно заехать в Мехикали и пропустить пару стаканчиков. | Wir könnten in Mexicali einen Drink nehmen. |
Заехать купить выпивку. | Wir können keinen Drink kaufen. |
Хелен попросила меня заехать и спросить у тебя... | Ich musste nach New York und Helen hat mich gebeten... |
Надо еще заехать к Черри и взять ее чемодан. | Wir müssen nur bei Cherry vorbei und ihren Koffer holen. |
Сначала я должна заехать в офис. | Vorher muss ich noch im Büro vorbei. |
- Я могу заехать на следующей неделе? | - Ich kann nächste Woche kommen. - Nein. |
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон! | Und all das nur weil Crassus mit zwei kapriziösen, angemalten Nymphen... einen Abstecher nach Capua machen musste. |
Извините, но я обещал малышу Салмону заехать в больницу. | Verzeihung, aber ich muss im Krankenhaus Cochin vorbeischauen. |
Сможешь заехать за мной? | Holst du mich ab? |