м.
Anleihe f
государственный заем — Staatsanleihe f
иностранный заем — Anleihe im Ausland
ЗАЕМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заём | Darlehen |
заём | Kredit |
Заем на личные | Ein Allzweckdarlehen |
Заем на личные нужды | Ein Allzweckdarlehen |
заём? | Darlehen? |
ЗАЕМ - больше примеров перевода
ЗАЕМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Посмотрим, смогу ли я выхлопотать заем по твоему полису. | Ich werde sehen, ob ich für dich einen Kredit kriege. |
Мистер Хэйнс, как любезно с вашей стороны предоставить нам заем. | - Doch, tut er. Mr. Haines. Schön, dass Sie der Kirche einen Kredit geben. |
Например, этот заём для Эрни Бишопа. | Er war ein Mann mit großen Idealen, aber Ideale ohne Geschäftssinn können unsere Stadt ruinieren. |
Видите, если подружиться с сотрудником, то можно получить заём. | - Sie sehen, man braucht nur mit einem unserer Angestellten befreundet zu sein, um sich von uns Geld leihen zu können. |
- Банк отозвал заём. | - Die Bank hat unser Darlehen gekündigt. |
Это заём, ясно? | Das ist eine Leihgabe, ok? |
- Это заём. | Es ist ein Darlehen. Das ist mein Beruf. |
Я надеялся на заем для моего нового изобретения. | Nur einige hundert Pfund. |
Это был заем. | Das war ein Darlehen. |
И вообще, это - заем. | Ich habe mich entschlossen. |
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем. | Was uns teuer ist unsere Familie, Freunde, unser Körper unser Geist gehört uns nur leihweise. |
Заем на личные нужды. | - Ein Allzweckdarlehen. |
У меня долг в кредитном союзе за заем, который мне дали в 1967. | Ich habe Schulden bei der Credit Union für den Kredit von 1967. |
Просто заем, Боб. | Keine Angst. |
Стоит ли взваливать на себя такой гигантский заём? Не знаю. | Ein Millionenkredit, muß das sein? |