ЗАКОЛОТИШЬ ← |
→ ЗАКОЛОЧУ |
ЗАКОЛОТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Заколоть | Bodnout |
заколоть | probodnout |
Заколоть | Rozsekej |
Заколоть | Rozsekej ji |
и заколоть | a bodnout |
и заколоть | a probodnout |
меня заколоть | mě probodla |
ЗАКОЛОТЬ - больше примеров перевода
ЗАКОЛОТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кажется, она не способна кого-либо заколоть. | Nezdá se, že by byla schopna někoho bodnout. |
Волосы надо было убрать назад и заколоть на затылке. | Mělas je mít sčesané dozadu a sepnuté na krku. |
Значит, ты пыталась его заколоть? | Tak jsi ho chtěla probodnout? |
Ну, могли бы заколоть. | -Třeba propíchnutí mečem. -Propíchnutí? |
Заколоть? Да это секунда! | To trvá jen vteřinku! |
-Хочешь его заколоть? | - Zapíchnout ho? |
Думаешь, я переносил тебя сюда через два с половиной столетия если мог бы сам подойти к Ангелусу и заколоть его? О, пожалйста. | Myslíš, že bych tě přenesl o dvě a půl století kdybych mohl jen tak přijít k Angelusovi a probodnout ho? |
Собрали документы погибших. Это парня, который хотел вас заколоть. | Kontroloval jsem mrtvé nepřátele kvůli dokumentům a našel jsem muže, který se pokusil Vás probodnout. |
Дашь ему заколоть меня? Как поганого пса? | Necháš ho, aby mě ubodal jako nějakýho čokla? |
И, я думаю, может быть тоже самое... было с женщиной, которая пыталась себя заколоть. | A myslím si, že je to to samé... jako u ženy, která se snažila ubodat sama sebe. |
Если хочешь все исправить, просто пойди завтра в школу - и позволь ей заколоть тебя. - Прекрасная идея. | Jestli chceš dát věci dopořádku, jen jdi zítra do školy a dovol jí, aby tě bodla. |
Я велю заколоть сову, чтобы тебе полегчало. | Zabiju sovu a vy budete dál zdravý. |
В таких случаях очень помогает заколоть белого кролика | Bílý králík často funguje. |
Убийца, посланньıй заколоть Одоакра. | Nájemný vrah, co měl zabít Odoacra. |
А может быть, мне тоже заколоть свежий труп? И самому стать героем? | Možná se taky zkusím proslavit bodnutím do mrtvoly. |