БОРТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БОРТ фразы на русском языке | БОРТ фразы на чешском языке |
1, борт 6034 | jedna, 6034 |
Аккумуляторы на борт | palubní baterie |
бомбу на борт | bombu do letu |
Борт | Borth |
борт | palubě |
борт | palubu |
Борт | Poloha |
Борт | Země |
борт Королевы | palubu Královny |
борт Королевы Виктории | palubu Královny Seattlu |
борт ФедЭкс-88 | FedEx 88 |
Борт ФедЭкс-88 | FedEx 88. Poloha Jenna 1526 |
борт Энтерпрайз | palubu Enterprise |
борт Энтерпрайза | Enterprise |
борт Энтерпрайза | palubu Enterprise |
БОРТ - больше примеров перевода
БОРТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БОРТ предложения на русском языке | БОРТ предложения на чешском языке |
Лево на борт. Так держать. | Trochu na pravobok, trochu na levobok... |
Жена какого-то президента разбила бутылку о борт военного корабля. | Manželka nějakého prezidenta ho rozbila o bitevní loď. |
Перевернулась и затонула, а ее смыло в за борт. | Převrhla se a potopila. A ji to spláchlo přes palubu. |
Послушайте,парни,лично мне от него ничего не надо,но он взял в рассрочку борт,а платить не желает. | Nic osobního, koupil si náklaďák, musí platit. |
Хоть за борт прыгни, мне дела нет. | Jen si běž, já pak uvidím. |
- Что? Я знаю, что кое-кто поднялся на борт сегодня. | Má známá prˇjela dnes odpoledne. |
Ему приказано не пускать Уитона на борт. | Ano, má své pokyny, nenechat nastoupit Wheatona. |
Извини, у меня приказ от федеральных властей не пускать его на борт. | Promiň, nemohu ho vzít. Mám příkaz zamítnout to. |
А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? Ты бы взял его на борт? | Ale když byste po vyplutí viděl muže v potápějícím se člunu, 5 mil od pobřeží, musíte ho vzít, ne? |
Послал бы на судно помощника, чтоб он не дал капитану взять на борт Уитона! | Mohl jsi poslat zástupce na loď! |
- Все за борт! | -Na stranu! |
Я всегда забираю его на борт корабля когда он впутывается во что-то типа этого. | Má odplout a je zapletenej do něčeho takového. |
Лоцман, поднялся на борт, сэр. С ним еще лейтенант флота. | Jde k nám lodivod s poručíkem. |
Я хотел бы повесить одну такую штуку на борт. | Měli bysme je raději táhnout. |
Свистать всех борт. | Všichni na palubu! |
БОРТ - больше примеров перевода