ОБРАЩЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБРАЩЕНИЕ фразы на русском языке | ОБРАЩЕНИЕ фразы на чешском языке |
в обращение | do oběhu |
в обращение Анны | zprávu do Annina |
в обращение Анны наше послание | zprávu do Annina prohlášení |
в обращение Анны наше послание, призыв | zprávu do Annina prohlášení, volání |
взломать ее обращение | napíchnete se na |
взломать ее обращение | napíchnete se na vysílání |
взломать ее обращение | napíchnete se na vysílání a |
взломать ее обращение, заменив ее на | napíchnete se na vysílání a nahradíte ho |
включить в обращение | vložit zprávu do |
включить в обращение Анны | vložit zprávu do Annina |
включить в обращение Анны наше послание | vložit zprávu do Annina prohlášení |
достойное обращение | dobrá řeč |
ее обращение | se na vysílání |
ее обращение | se na vysílání a |
ее обращение, заменив ее на | se na vysílání a nahradíte ho |
ОБРАЩЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБРАЩЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБРАЩЕНИЕ предложения на русском языке | ОБРАЩЕНИЕ предложения на чешском языке |
-Уже 2:45, сэр... и ваше обращение в университете в 3:00. | -Je 14.45, pane, a ve tři máte přednášku na univerzitě. |
"Это сеть тотализаторов, передающая вам из Томении обращение Аденоида Гинкеля к сыновьям и дочерям Двойного Креста." | Rádio Pari-mutuel přeneslo v přímém přenosu proslov Adenoida Hynkela synům Dvojitého kříže. |
"В 6 часов все станции будут передавать обращение Аденоида Гинкеля к сыновьям и дочерям Двойного Креста." | V šest hodin se Adenoid Hynkel obrátí na dcery a syny Dvojitého Kříže. |
Интерес широкой аудитории, обращение к семье. | Lidský rozměr. |
Почему бы не зачитать сейчас Геттисбергское обращение (Линкольна)? | Odrecitujte si svoje Waterloo! |
Ты ведь не заслужил такое обращение... | - Ano. - Tak proč jste se do toho zapletl? |
Я слышал ваше обращение, сэр. | Vyslechl jsem vaše slova, pane. |
- Здесь нужно хорошее обращение. | - To já ne! Sedm dětí! |
Моё обращение будет передано по всем волнам планеты. | Promluvím na všech vlnových délkách. |
Необычное обращение для Кхана Нуниена Синга. | Zvláštní režim pro Khana Nooniena Singha. |
Я не столь уверен в том, что они оценят подобное обращение с верховным комиссаром. | Nejsem si však jistý, zda stejně tak cení, jak se mnou mluvíte. |
Я ничем не заслужил такое обращение. | Neudělal jsem nic, za co bych si vysloužil tak tvrdé zacházení. |
Это просто обращение такое. | Dobře postavená osoba. |
Да, обращение существует, перечитай Паскаля. | Konverze opravdu existuje. |
Это обращение кажется мне подозрительным. | To, jak mluví, mi připadá moc podezřelé. |
ОБРАЩЕНИЕ - больше примеров перевода