ОКРАСИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОКРАСИТЬ фразы на русском языке | ОКРАСИТЬ фразы на чешском языке |
ОКРАСИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОКРАСИТЬ предложения на русском языке | ОКРАСИТЬ предложения на чешском языке |
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,... ..и теперь, как гласит история, пурпурные розы растут на ее могиле. | Jeden faraón dal pro svou královnu natřít růži na růžovo. A podle příběhu teď v její hrobce rostou divoké růže. |
Я собираюсь обратиться в Nike, попросить Родмэн окрасить его волосы. | Musím zavolat do Nike říct Rodmanovi aby si obarvil vlasy. |
Нет, нужно окрасить предметное стекло. | Ne, potřebuji zabarvit krycí sklíčko. |
Это идущий, чтобы окрасить. | Bude tam flek. |
-Окрасить город красным. | - Například toulat se bez cíle. |
что-то вроде команды, которая использует кровь их жертв, чтобы окрасить их шапки. | Takový tým, který používá krev svých obětí na obarvení svých čepic. |
Он может завить тебе волосы, окрасить их и прочее. | Dokáže ti vlasy vytočit, obarvit a tak dále. |
Ќе нужно мне солнце, ƒабы окрасить небеса, ћне ничего не нужно, кроме теб€. | Toturnmy skytoblue Idon'tneedanything but you |
я им скажу. Ќе нужно мне солнце, дабы окрасить небеса. | Idon'tneedsunshinenow to turn my sky to blue |
Господи, я бы мог окрасить это место в красный цвет. | Pane bože. Celé tohle místo by se dalo vymalovat červenou. |
Я намерен окрасить свои руки и её и твоей кровью. | Trval jsem pokrýt si ruce krví vás obou. |
Для того, чтобы окрасить хотя бы один слой, пришлось бы раздавить тысячи этих милашек. | Museli jich rozdrtit tisíce, aby měli dost barviva na jeden kabát. |
Химическая реакция могла окрасить его. | Chemická interakce by mohla způsobit změnu odstínu. |
Окрасить стекло? | Mohlo to obarvit to sklo? |
Не успело солнце окрасить своим светом сонные итальянские равнины.. | Zatímco slunce vycházelo nad tichým, mlžným italským venkovem... |