EFFONDRÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
compagnie s'effondre | компания идет ко дну |
Donny s'est effondré | Донни упал |
effondré | потерял сознание |
effondre | проваливается |
effondré | сознание |
effondré dans | сознания в |
effondré dans les | сознания в мужском |
effondré dans les toilettes | сознания в мужском туалете |
effondre et ceux | разрушается, и все |
effondré sous | подкосились |
effondré sous mes | подкосились ноги |
effondré sous mes yeux | подкосились ноги |
effondre sur | сжимается |
effondre, et | рушится, и |
Elle s'effondre | Она умирает |
EFFONDRÉ - больше примеров перевода
EFFONDRÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le moral des soldats s'effondre. | Солдаты пали духом. |
- Tu sais que Battleship s'est effondré au 3e round hier ? | - Ты слышала? Баттлшип вчера вечером проиграл в третьем раунде. |
Le Sud s'effondre. | Юг поставлен на колени. |
Je suis effondré, mais je ne peux pas vous vendre Carmelita. | Я очень расстроен, сеньорита, но я не могу продать вам Кармелиту. |
Je l'ai suivie et ça s'est effondré. | Я погнался за ней, потом было обрушение. |
Le meurtre n'est jamais parfait. Ça s'effondre toujours. | Правда рано или поздно всплывает. |
Il était effondré. Une étrange position qui n'a qu'une signification. | У него было изувечено лицо и он весь был в таком положении, что это означало одно: |
Et puis un matin, un gros titre... une déclaration de guerre, la bourse qui s'effondre, ou un gentil petit vieux abattu en pleine rue et voici le quotidien de notre communauté bouleversé ses eaux calmes transformées en torrent impétueux. | ј однажды утром чЄрный заголовок пристально посмотрит на нас. "Ќачалась война", " рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха€ жизнь общества внезапно всколыхнЄтс€, и побежит, набира€ силу, поток, всЄ новыми, извилистыми пут€ми. |
Tout s'est effondré sous moi. | Всё рушилось, земля уходила из-под ног. |
Essayons de te faire passer la frontière avant que je m'effondre. | Попытаться перейти границу, пока я не потерял сознание. |
C'est à ce moment que le sol s'est effondré. | Внезапно пол подо мной провалился. |
Il doit y avoir une dépression en dessous, ou sinon, ça ne se serait pas effondré. | Там, внизу, довольно глубокая трещина, иначе бы там все так не осело. |
- Mais il s'est bien effondré. | - Однако ж, обвал был. |
Je me suis effondré. | Поэтому я распался на кусочки. |
Mickey Mantle s'est effondré? | Ваша команда проигрывает? |