1) снова разогретый, подогретый
2) перен. старый; затасканный
plaisanterie réchauffée — затасканная шутка
2. f; m1) подогретое кушанье
2) разг. старая история, избитая мысль
c'est du réchauffé — это старо, это давно известно
RÉCHAUFFÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c'est qu'il vous réchauffe | состоит в том, что он согревает |
c'est qu'il vous réchauffe | том, что он согревает |
Ça me réchauffe | Это согревает |
Ça me réchauffe | Это согревает мое |
Ça me réchauffe le | Это согревает мое |
Ça me réchauffe le coeur | Это согревает мое сердце |
ça réchauffe | согревает |
Cela me réchauffe | Это меня согревает |
du réchauffé | надоело |
est qu'il vous réchauffe | что он согревает |
est qu'il vous réchauffe le sang | что он согревает кровь |
il vous réchauffe | он согревает |
il vous réchauffe le sang | он согревает кровь |
il vous réchauffe le sang, qui | он согревает кровь ; ведь |
J'ai réchauffé | Я разогрела |
RÉCHAUFFÉ - больше примеров перевода
RÉCHAUFFÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Nous partons en renfort cette nuit, il paraît que ça réchauffe | - Мы отбываем в эту ночь в подкрепление, кажется, становится жарко. |
Je suis tout réchauffé. | — Чувствую, как он согревает меня. |
Je t'en ai gardées, je les réchauffe. | И для тебя припасли, дед. Уже разогреваю. |
Ça me réchauffe. | Это согревает. |
Il réchauffe aussi ? | Оно поможет согреться? |
- Te voir me réchauffe le cœur. | - Ты как бальзам на душу. |
On se réchauffe comme on peut. | Надо же как-то согреться. |
Ce feu ne réchauffe pas beaucoup. | Этот огонь. От него не много тепла. |
C'est du réchauffé d'histoire médiocre. | Лэдд никогда не согласится на такую роль. |
Je réchauffe du cognac. | Я как раз подогрела бренди. |
- Je me réchauffe le coeur, M. Drain. | немного прогуляюсь, господин Дрэн. |
Tonik s'est réchauffé au coin du feu | Мы усадили Тони к костру, что бы он хорошенько согрелся. |
Prends chaque Romain que nous capturons et réchauffe-lui un peu le dos. | Выпотрошим каждого пленного патриция. |
Nous devons... vite... vite... Avant que le navire ne se réchauffe au soleil... vite mon enfant... vite... | Мы должны ... быстро ... быстро ... до того как корабль нагреется на солнце ... поторопись, пожалуйста... |
- Ça se réchauffe ! | Можешь крутить. |