adj (fém - vile)
1) подлый, гнусный, презренный
vil personnage — гадина
âme vile — дрянная, низкая душонка
2) ничтожный
à vil prix — за бесценок
de vil prix уст. — дешёвый
3) уст. низкий, неблагородный
VIL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Cruella De Vil | Круэлла де Виль |
un vil serpent | змея |
vil prix | добыть венец |
vil prix | мне добыть венец |
vil prix | недостойное |
vil prix | нечто недостойное |
vil serpent | змея |
VIL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je sais que vous n'avez rien fait de vil ni de mal. | Чтобы это ни было, я знаю, что ты не совершил ничего дурного. |
Comment pourrais-je aimer un être aussi vil. | Как я могла влюбиться в такого низкого человека, как вы? |
Espèce de vil escroc! | Ах ты мерзавец! |
Vil chien, sale cabot, est-ce que tu me traites d'hôte ? | Хозяин я тебе, прохвост? |
Vil est le manant qui paie. | Тот подлый раб, кто платит! |
L'amour de soi n'est point si vil péché que le dédain de soi. | Греха в гордыне меньше, чем в смиренье. |
[..en achetant à vil prix du poisson pêché à la sueur du front] | Дай мне большую иглу! |
Oui, mais il faut être assez vil pour faire quelque chose comme ça. | Да, но только трусливые сбегают от своих жён таким образом. |
Tu es devenu cruel comme un bandit et vil comme un mendiant ! | Да у тебя сердце уже как у разбойника! А душа ничтожней, чем у нищего! |
Aller soupçonner ton père d'être un vil séducteur ! | Подозревать отца в дешёвой неблаговидной измене... |
Vil escroc ! | Мелкие воришки. |
Votre esprit est vil. | У вас грязная душа. |
- Seigneur... - Vil ver de terre ! | - Но, мой повелитель... |
Et il est assez vil pour... | Что поделаешь если он своим гнусным поведением этого заслужил. |
Le seul homme sur le territoire assez vil pour tuer un barman désarmé, - c'est Doc Holliday. | Единственный человек в округе, кто достаточно низок для того, чтобы убить безоружного бармена - это Док Холлидей. |