long, de longue durée; de longue haleine (тк. со словами affaire и ouvrage)
длительный отпуск — congé m de longue durée
длительное молчание — long silence
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ← |
→ ДЛИТЬСЯ |
ДЛИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более длительный | plus longues |
более длительный срок | un délai plus long |
более длительный срок | un délai plus long est |
Длительный отпуск | Les longues vacances |
длительный отпуск | longues vacances |
длительный отпуск | vacances prolongées |
длительный перелет | long vol |
длительный период | une longue période |
длительный период времени | longue période |
длительный процесс | un processus |
длительный срок | durée |
длительный тюремный срок | une longue peine de prison |
на длительный период | pendant une longue période |
последует длительный тюремный срок | d'une longue peine de prison |
указан более длительный срок | un délai plus long est spécifié |
ДЛИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А вот если вы отправитесь в колонию на длительный срок... | Alors que si vous alliez en prison pendant longtemps... |
Я думаю, кто-то должен отправить Рэйни в длительный отпуск. | Que Rainey a besoin d'être envoyé en vacances. |
Что-то про длительный транс? .. | Elle parlait de catalepsie. |
И на более длительный срок. | Et depuis bien plus longtemps. |
Лу устроил нам длительный контракт в Вальдорфе... так что я смогу остаться здесь с Питером. | J'ai un contrat ici... je pourrai rester avec Peter. |
О, гниение это очень длительный процесс. | Oh, les gens mettent des années à pourrir. |
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж. | Choisissez 12 hommes condamnés à mort ou à un long emprisonnement pour meurtre, viol ou autre crime. |
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок. | Ca n'a pas été prévu pour cette durée. |
Как часть персонала Стратоса, Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок. | En servant sur Stratos, Vanna est restée longtemps à l'abri du gaz. |
- ДЛИТЕЛЬНЫЙ ТЮРЕМНЫЙ СРОК | - PEINES REQUISES |
Наш длительный конфликт наконец закончен. | Notre long conflit est enfin terminé. |
Парню, очевидно, нужен более длительный отдых. | Ce type a besoin de vacances plus longues. |
Боюсь, у меня вы потянете срок. Длительный срок. | Je suis fortement enclin à vous donner une bonne, longue étendue. |
У них не хватит сил на длительный конфликт. | Ils ne tiendront pas un conflit prolongé. |
Откладывать длительный процесс твоего переезда... и окончания нашего совместного житья. | Faire traîner le long processus de ton déménagement... et de la fin de notre vie commune ! |