(до)
1) (о людях и транспорте) aller vi (ê.) jusqu'à; arriver vi (ê.) à (прийти); atteindre vt (с трудом); arriver vi (ê.) (abs)
вам нужно дойти до площади и свернуть налево — il vous faut aller jusqu'à la place et tourner à gauche
через четверть часа мы дошли до леса — au bout d'un quart d'heure nous sommes arrivés à la forêt
мы с трудом дошли до вершины — nous avons atteint le sommet à grand-peine
вот мы и дошли! — nous voilà arrivés!
2) (о товарах, письмах и т.п.) arriver vi (ê.) à; parvenir vi (ê.) à
товары только что дошли — les marchandises viennent d'arriver
письмо дошло до моего товарища через неделю — la lettre est parvenue à mon camarade au bout d'une semaine
3) перен. arriver vi (ê.) à, parvenir vi (ê.) à; produire son effet; toucher vt (трогать)
дойти до совершенства — atteindre (à) la perfection
до моего сведения дошло, что... — j'ai appris que...
до меня дошёл слух — j'ai entendu dire que...
4) (добиться) arriver vi (ê.) à, parvenir vi (ê.) à
он дошёл своим умом до разрешения задачи — par son intelligence il est arrivé (или parvenu) à résoudre le problème
5) (быть доведённым) en venir vi (ê.) à; être réduit à
дойти до драки — en venir aux mains
дойти до крайности — être réduit à la dernière extrémité
дойти до галлюцинаций — en avoir des hallucinations
вот до чего дошло! — voilà où on en est arrivé!
6) (возрасти) (se) monter
счёт дошёл до 1.000 рублей — la note est montée à mille roubles
дойти до колоссальных размеров — prendre des proportions démesurées
7) (до готовности) arriver vi (ê.) à maturité (дозреть); être cuit à point (довариться)
••
у меня руки не дошли до... разг. — je n'ai pas eu le temps de (+ infin)
ДОЙТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
До – до чего-то дойти | Do, un daim |
До – до чего-то дойти | Do, un daim, une |
До – до чего-то дойти | Do, un daim, une femelle |
дойти до ванной | salle de bain |
дойти до двери | jusqu'à la porte |
дойти до дома | rentrer à pied |
дойти до конца | aller au bout |
дойти до экрана смерти | accéder à l'écran secret |
дойти пешком | aller à pied |
должен остаться, чтобы ты могла дойти | dois rester. Comme tu pourrais |
могла дойти до гор | pourrais gagner les montagnes |
могла дойти до гор и | pourrais gagner les montagnes, et |
могу дойти | peux marcher |
могу дойти пешком | peux marcher |
остаться, чтобы ты могла дойти | rester. Comme tu pourrais |
ДОЙТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возможно успел бы я только дойти до двери... как твои слезы вернули бы меня обратно. | Peut-être ne dépasserai-je pas la porte, la vue de tes larmes me ramènera. |
штурмовая пехота. Необходимо много удачи, чтобы дойти. | L'assaut de l'infanterie, assez dangereux à filmer. |
Я сам могу дойти. | Je n'ai besoin de personne. |
Как ты мог дойти до такого? | N'as-tu pas honte, Ashley ? |
Погодите. Он может дойти до 100. | Il va peut-être monter à 100. |
- Вы подскажите нам как туда дойти? | - On pourrait y aller à pied? |
- Дойти? | - À pied? |
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь. | Ça ira dès que je pourrai m'étendre. |
Я должен дойти. | Faut y arriver. |
- Последний адрес, который у меня был... - Ты знаешь, сколько нужно сделать шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно? | Vous savez combien il y a de pas d'ici au drugstore ? |
Это был милый небольшой сад у дома. Довольно уютный для средней семьи... Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика. | Jolie entrée... pour famille bourgeoise, si on a une boussole pour se repérer. |
Он может не дойти до вашего отца. | Il épargnera peut-être votre père. |
Помоги дойти до офиса. | Aide-moi à aller jusqu'au bureau. |
Но дойти до того, чтобы забыть, кто ты такая. | Mais de-là à en arriver au point d'oublier qui tu es... |
Мы успеем дойти до деревни к вечеру? | Peut-on arriver au village dans la vallée avant ce soir ? |