сов.
1) (достигнуть чего-л.) arrivare vi (e), giungere vi (e)
дойти до станции — arrivare fino alla stazione
письмо дошло быстро — la lettera arrivò in poco tempo
дошёл слух о... — sono giunte voci di...
2) (достигнуть какого-л. предела, уровня) raggiungere vi (a), toccare vt, arrivare vi (e) (a qc)
температура дошла до — (+)40° la temperatura ha raggiunto / toccato i 40 gradi
3) (проникнуть в сознание, стать понятным) chiarirsi qc, capire vt
смысл слов до него не дошёл — non ha capito il senso delle parole
Дошло? разг. — Ci sei arrivato?
До меня дошло (= понял) — ci sono (arrivato)
дойти своим умом — arrivarci di propria testa
у меня руки не дошли, чтобы сделать это — non ci sono arrivato; non ho avuto modo di farlo
4) перен. (достигнуть крайней степени проявления чего-л.) arrivare vi (e) (a qc), ridursi (a + fare qc)
дойти до совершенства — raggiungere la perfezione
дойти до бешенства — diventare furibondo
дойти до точки — non poterne più; arrivare al limite della sopportazione
ДОЙТИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОЙТИ фразы на русском языке | ДОЙТИ фразы на итальянском языке |
До каких глупостей можно дойти? | fatto lo scemo |
До каких глупостей можно дойти? | fatto lo scemo Si, si |
До каких глупостей можно дойти? | Ho fatto lo scemo |
До каких глупостей можно дойти? | Ho fatto lo scemo Si, si |
До – до чего-то дойти | Do - Una cosa |
До – до чего-то дойти | Do - Una cosa, una |
дойти | andare |
дойти | arrivare |
Дойти | Lasciar perdere |
Дойти до | Lasciar perdere può |
Дойти до | Lasciar perdere può sembrare |
Дойти до | perdere può |
Дойти до | perdere può sembrare |
дойти до ванной | ad andare in bagno |
дойти до Верховного суда | arrivare alla Corte Suprema |
ДОЙТИ - больше примеров перевода
ДОЙТИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОЙТИ предложения на русском языке | ДОЙТИ предложения на итальянском языке |
Возможно успел бы я только дойти до двери... как твои слезы вернули бы меня обратно. | Forse mi allontanerò solo fino alla porta... e la vista delle tue lacrime mi richiamerà indietro. |
Я сам могу дойти. | Non ho bisogno di nessuno. |
Как ты мог дойти до такого? | Come hai potuto farlo? |
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь. | Starò bene non appena avrò un posto dove stendermi. |
Я должен дойти. | Devo farcela. |
- Последний адрес, который у меня был... - Ты знаешь, сколько нужно сделать шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно? - 649. | Sai quanti passi ho fatto per arrivare alla drogheria e tornare? |
Хорошо, что он не знал, что у него самого оставалось только время, чтобы дойти домой... | Specie se gli riusciva di fare qualche scherzo al prossimo. |
Помоги дойти до офиса. | Accompagnami al mio studio. |
Они не только сумели за 10 дней остановить этот опасный выброс; изменив угол, они смогли обойти зону опасного бурения и дойти до глубины в 14032 фута. | E' stata un'operazione pericolosa totalmente controllata in 10 giorni, ma inclinando la forazione sono stati in grado di evitare l'area di pressione e continuare a perforare ad una profondita di 14.032 piedi. |
Мне нужно 6 минут, чтобы дойти до угла, Чарли подбирает меня точно в 5:15. | Ci vogliono sei minuti a piedi fino all'angolo Dove Charlie mi viene a prendere esattamente alle 05:15. |
Но дойти до того, чтобы забыть, кто ты такая. Ты можешь оказаться в концентрационном лагере... если начнется война? | Ma arrivare al punto di dimenticare chi sei... (Hamilton ) Vuoi finire in un campo di concentramento, in caso di guerra ? |
Мы успеем дойти до деревни к вечеру? | Ce la faremo ad arrivare al villaggio prima del tramonto? |
- Мне не дойти. | - Non ce la faccio. |
Дойти до спальни помогите, Хестингс. | Vieni, Hastings, portami a letto. |
Как ему удалось обмануть охрану дойти до моей камеры, я так никогда и не узнал. | Come eluse la sorveglianza, per venire fino alla mia porta, non lo seppi mai. |
ДОЙТИ - больше примеров перевода