ДУРАЧЕСТВО ← |
→ ДУРАЧИТЬСЯ |
ДУРАЧИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДУРАЧИТЬ фразы на русском языке | ДУРАЧИТЬ фразы на французском языке |
могу дурачить | peux tromper |
Прекрати дурачить | Arrête de te |
Прекрати дурачить | Arrête de te foutre |
Прекрати дурачить меня | Arrête de te moquer de moi |
Я могу дурачить | Je peux tromper |
ДУРАЧИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДУРАЧИТЬ предложения на русском языке | ДУРАЧИТЬ предложения на французском языке |
Не стоит дурачить меня! | Ne te hérisse pas ! |
Я не смогу дурачить этого критика! | Je ne peux pas faire ça ! |
Не надо меня дурачить. | Je ne me fais pas d'illusions. |
Явился дразнить и дурачить меня? | Voyou ! Tu te moques encore de moi ! |
Нам не впервые помогать дурачить полицию! | On connaît ce genre de situation. |
- Нечего меня дурачить. | - Ne vous moquez pas. |
Как ты смеешь меня дурачить? | Tu m'as vraiment ridiculisé. |
Слушайте, Вы не собираетесь дурачить парня, который прикончил настоящего Ревизора! | Vous duperez pas l'assassin du vrai examinateur. |
Прекратите меня дурачить! | C'est ridicule ! |
Хватит дурачить меня, Пивэр! | - Ça suffit, Pivert! |
- Нечего дурачить меня. | Pas question. |
Я хочу сказать, твой компьютер не стал бы тебя дурачить, верно? | Ton ordinateur n'essaie pas de te faire marcher? |
- Кажется, вы собираетесь дурачить меня? | Vous avez failli m'avoir ! |
Джэнет, я не могу дурачить тебя больше. | Je n'ai jamais fait aussi peu de cinoche ! |
Дурачить меня? | T'as décidé de me mener en bateau? |