(куда-либо) разг.
1) faire un bond jusque chez qn, passer vi un moment chez qn (или quelque part)
2) (зайти по пути, ненадолго) entrer vi (ê.) en passant
заскочить в магазин — passer vi un moment au magasin
ЗАСКОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заскочить | passer |
заскочить в банк | passer à la banque |
заскочить в магазин | arrêter au magasin |
заскочить домой | passer à la maison |
заскочить домой | passer chez moi |
заскочить и | passer et |
заскочить к | passer chez |
заскочить к тебе | passer chez toi |
заскочить на | passer au |
кое-куда заскочить | faire un arrêt |
можем заскочить | peut passer |
можешь заскочить | tu peux passer |
Мы можем заскочить | On peut passer |
Надо заскочить | Je dois passer |
не заскочить | faire un saut |
ЗАСКОЧИТЬ - больше примеров перевода
ЗАСКОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне надо заскочить кое-куда, и это как раз по пути. - Пойдем. - Подожди! | J'ai une course à faire et c'est sur la route. |
Привет, Луиза. Во сколько мне за тобой заскочить? | À quelle heure je passe ? |
Я подумала, неплохо бы было заскочить на чашечку кофе. | Je passais juste implorer un café. |
Почему бы не заскочить к Айе? | Tu viens avec moi voir Aya ? Juste un peu. |
[Карлотта рассказывает] Я знала, что он хочет видеть их как можно скорее ... так, что я решила заскочить к нему в кабинет... и в случае если бы он там был - показать их ему. | Je savais qu'il avait hâte de les voir dès que possible... alors, j'ai décidé de m'arrêter à son appartement... au cas où ilserait là pour que je lui montre. |
Я приехал на правительственные слушания и пообещал ребятам заскочить вечером. | Je suis venu pour des instances du gouvernement, et j'ai promis aux garçons de passer. |
Без проблем, Эд. Я всё равно собирался заскочить. | Pas de soucis, je venais ici. |
Хотел заскочить к тебе вечерком. | - Je pensais aller te voir ce soir. |
Мне пришлось заскочить в агентство Роллс-Ройса, чтобы украсть запасное магнето. О, хорошо. | J'ai dû aller voler un magnéto chez Rolls Royce. |
Надо заскочить ещё в одно место. | Vous m'accompagnerez chez le Chinois, puis ensuite, je vous laisse. |
Надо заскочить на заправку, залить пару баков. | On s'arrêtera à une station-service pour acheter quelques litres. |
Я думала, у нас будет время, чтобы заскочить куда-нибудь. | Pensé que nous pourrions avoir le temps de repousser par la route des Indes. |
Подумал, что не плохо бы к тебе заскочить. | J'me suis dit que je pourrais passer. |
Нчжно заскочить на комбинат. У меня есть дела. | J'ai un rapport urgent à terminer. |
ѕривет, јртур. руто, что смог заскочить на огонек. | Je l'ai sauvé quand sa planète a sauté. Oh! Salut Arthur! |