сов.
1) разг. (запрыгнуть) saltare (dentro qc), entrare saltando
заяц заскочил в огород — la lepre salto nell'orto
2) прост. (зайти по пути) fare un salto (in qc, da qd), fare una capatina (in qc, da qc)
заскочить к приятелю — fare un salto da un amico
ЗАСКОЧИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАСКОЧИТЬ фразы на русском языке | ЗАСКОЧИТЬ фразы на итальянском языке |
бы заскочить | fare un salto |
заскочить | fare un salto |
заскочить | passare |
заскочить в банк | passare in banca |
заскочить домой | passare da casa |
заскочить и | salto e |
заскочить к | passare da |
заскочить к нам | un salto qui |
заскочить к тебе | passare a casa tua |
заскочить к тебе | passare da te |
заскочить к тебе | passare dal tuo |
заскочить к тебе в | passare dal tuo |
заскочить к тебе в офис | passare dal tuo ufficio |
заскочить ко | passare da casa |
заскочить ко мне | passare da casa mia |
ЗАСКОЧИТЬ - больше примеров перевода
ЗАСКОЧИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАСКОЧИТЬ предложения на русском языке | ЗАСКОЧИТЬ предложения на итальянском языке |
Мне надо заскочить кое-куда, и это как раз по пути. | - Devo sistemare una faccenda. Andiamo. |
Привет, Луиза. Во сколько мне за тобой заскочить? | - Louise, a che ora vengo a prenderti ? |
Почему бы не заскочить к Айе? | Passiamo da Aya? |
Хотел заскочить к тебе вечерком. | - Stasera volevo venire da te. |
Мне пришлось заскочить в агентство Роллс-Ройса, чтобы украсть запасное магнето. О, хорошо. | Una grande astuzia fu la mia un'altro magnete dovetti grattare |
- Он прибудет вовремя на пристань в Линг Во. Надо заскочить ещё в одно место. | Mi accompagni fino dal cinese e poi la lascio. |
Йони... я хочу заскочить домой на пару часов. | - Yoni, vorrei andare a casa per qualche ora. |
Подумал, что не плохо бы к тебе заскочить. | Sono venuto a trovarti. |
Нчжно заскочить на комбинат. | Devo fare un salto all' officina. |
Ваш коллега позвонил и попросил меня заскочить к вам по дороге, на минутку. | Quando sono stato convocato, Mi è stato detto che mi sarei dovuto fermare per poco |
Энди, не мог бы ты заскочить в "Ван Стоп" и купить верёвку? | Andy, ti spiace andare al One Stop e comprarmi dello spago? |
- Ну я и вызвался заскочить по пути в химчистку и забрать вещи Джози. | - Cosi' ho detto che potevo fermarmi alla lavanderia a secco per prendere la roba di Josie. |
Я ехал на симпозиум в Спокэйне, и подумал, почему бы не заскочить по дороге и удивить их. | E, beh, dato che ho una conferenza a Spokane, ho pensato di fare un salto e di far loro una sorpresa. |
Мы хотели заскочить сказать вам спокойной ночи. | Siamo venuti solo a darvi la buonanotte. |
Разве отец не может заскочить к дочери в её День рождения? | Un padre non può vedere la figlia il giorno del suo compleanno? |
ЗАСКОЧИТЬ - больше примеров перевода