1) fouler vt aux pieds; écraser vt (задавить)
затоптать траву — fouler l'herbe
затоптать следы — effacer les traces
затоптать окурок — écraser le mégot
2) (испачкать - пол и т.п.) разг. salir vt (avec ses pieds)
••
затоптать в грязь — traîner dans la boue
ЗАТОПЛЯТЬ ← |
→ ЗАТОПТАТЬСЯ |
ЗАТОПТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
затоптать | piétiner |
ЗАТОПТАТЬ - больше примеров перевода
ЗАТОПТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И затоптать могут. | On s'y ecrase. |
Нет, я хочу взбить этих гадов, затоптать их. Единственный способ сделать это - это остаться в эфире. Я должен остаться в эфире, Робин. | La seule solution pour les baiser, c'est que je garde l'antenne. |
Моей ноге следовало бы быть меньше, но я всегда могла затоптать след любого своего сверстника. | Avant mes pieds étaient plus petits mais ils ont grandi d'une taille à chaque enfant que j'ai eus. |
Готова затоптать собственных детенышей ради яблочка. - Нет. | Elle écraserait son fils pour une pomme. |
150-килограммовая птица из саванны, с парой ног, которые способны обогнать лошадь, затоптать человека насмерть, и порвать на куски ястреба в соревновании на дальнозоркость. Я могу продолжить? | Cet oiseau de 140 kg qui dépasserait un cheval de course, tuerait un bon gaillard et battrait un lynx dans un concours de vision. |
Он может быть без сознания, нельзя его затоптать. | Attention de ne pas le piétiner. |
Вызвать копов, затоптать цветы, разрисовать стены — всё в таком духе. | Plus de flics, des fleurs, repeindre leurs maisons-- ce genre de conneries. |
Придётся дать этой толпе себя затоптать. | Tu dois te laisser piétiner. |
И постарайся не затоптать ничего... например, пол, больше, чем необходимо. | Et essayez de marcher sur rien... comme le sol, pas plus que nécessaire. |
Он должен был затоптать его до смерти? | Il allait le piétiner à mort ? |
Ударить, насмехнуться, ударить, затоптать. | Coup de poing, sarcasme, coup de poing, coup de pied dans l'aine. Recommence. |