de cuisine
кухонный гарнитур — garniture f de cuisine
кухонная посуда — ustensiles m pl de cuisine
КУХОННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кухонный | de cuisine |
Кухонный | robot ménager |
кухонный лифт | monte-plats |
кухонный лифт | un monte-plats |
кухонный нож | un couteau |
Кухонный нож | Un couteau de |
кухонный нож | un couteau de boucher |
кухонный нож | un couteau de cuisine |
кухонный стол | table de cuisine |
кухонный таймер | la minuterie |
милый кухонный стол | jolie table de cuisine |
КУХОННЫЙ - больше примеров перевода
КУХОННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ну а я схватил кухонный нож. | - J'ai pris un gros couteau. |
Эта смешная малышка с лицом, как скобленый кухонный стол. | La drôle de petite dame au visage bien récuré. |
Вы гляньте на этот кухонный пол! | Regardez ce carrelage de cuisine. |
Случайно это не Ты прихватил с собой кухонный нож? Что Ты несёшь? | Un couteau a disparu de la cuisine. |
Потому что ты швырнул в меня кухонный нож... а час спустя заливал, как сильно меня любишь. | Parce que tu m'as lancé un couteau de cuisine. Et une heure après, tu disais que tu m'aimais follement. |
Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож. | Des gosses à toi et à moi. Je ne leur ferais pas confiance avec un couteau émoussé. |
Купил кухонный нож. | J'ai acheté un couteau de cuisine. |
Ее использовали как кухонный черпак. | Elle sert de louche. |
Я же просил топор. А это кухонный тесак. | Je t'avais demandé une hachette et tu m'as apporté une hache ! |
Зачастую приходил, разбил кухонный шкаф и сказал: | Il est arrivé plusieurs fois, il a cassé le placard et m'a dit: |
Я мою кухонный пол и ванную. | J'ai lavé le sol de la cuisine et de la salle de bains. |
У моих родителей есть кухонный стул, который как раз ему подойдёт. | Ma famille avait la chaise de cuisine idéale ! |
Мне нужен универсальный кухонный агрегат. | J'ai besoin d'une serveuse, d'un robot de cuisine... |
Кухонный нож оказался под рукой, но он знал что делал... и он хладнокровен, судя по аккуратному завершению дела. | Le couteau l'a aidé mais il sait s'y prendre. Il a du sang-froid, à en juger par le nettoyage. |
И мы продаём не оливковое масло в бочонках что не влезают в кухонный шкаф, а дешёвые книги. | Mais au lieu d'un bidon d'huile à 3,99 $... trop gros pour vos placards, on vend des livres pas chers. |