extraordinaire (необычайный); merveilleux (чудесный); inouï, sans précédent (неслыханный)
невиданный урожай — récolte f sans précédent
невиданный успех — succès m extraordinaire (или inouï)
НЕВИДАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду невиданный | Nous atteindrons |
буду невиданный | zanzô |
буду невиданный никем | atteindrons un |
буду невиданный никем | itemo |
буду невиданный никем | Nous atteindrons un |
Всё стремиться буду невиданный | atteindrons un jour ce monde |
Всё стремиться буду невиданный | Donna toko |
Всё стремиться буду невиданный | Nous atteindrons un jour ce monde |
Всё стремиться буду невиданный | toko |
Всё стремиться буду невиданный | un jour ce monde |
Всё стремиться буду невиданный | zanzô |
невиданный | zanzô |
невиданный никем | itemo |
невиданный никем | l'on soit |
стремиться буду невиданный | zanzô |
НЕВИДАННЫЙ - больше примеров перевода
НЕВИДАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
на уединённых скалах, как раз там, где исчезла Пёрл, растёт невиданный цветок. | "Une fleur inconnue ailleurs... "pousse entre les pierres arides où Pearl disparut. |
Научную. Вам предстоит узреть невиданный доселе феномен. | Vous allez assister à un phénomène inconnu de vous. |
"Свет яркий и невиданный, но объясняющий все." | "Une lumière si puissante et merveilleuse, et pourtant si simple." |
Он подарил мне невиданный урожай. | Il m'a donné ma meilleure récolte, puis, Il s'est ravisé. |
Невиданный взлет со времен Золушки. | Elle jouait mal mais avait des amants |
И доселе невиданный бедлам! | Un merdier comme j'en ai jamais vu! |
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития. | J'ai résolu un cas en prédisant un défaut cardiaque jamais vu ! |
Невиданный град, нашествие саранчи, смерть первенцев. [см. Исход, 10 бедствий Египетских, гл.7-12.] | La grêle, les sauterelles, la mort des premiers-nés. |
0)}Я в памяти картину эту выжгу навсегда. 0)}Всё стремиться буду невиданный никем... | Awai zanzô ryôme ni yakitsukete Kono sora no shita Donna toko ni itemo |
0)}Я в памяти картину эту выжгу навсегда. 0)}Всё стремиться буду невиданный никем... | En imprimant sur nos rétines une image trouble Où que l'on soit sous le ciel Nous atteindrons un jour ce monde jamais vu |
0)}Я в памяти картину эту выжгу навсегда. 0)}Всё стремиться буду невиданный никем... кто из военных стоял за Пятой научной лабораторией. | En imprimant sur nos rétines une image trouble Où que l'on soit sous le ciel Nous atteindrons un jour ce monde jamais vu |
Невиданный альтруизм с твоей стороны. | C'est très courant. |
0)}Я в памяти картину эту выжгу навсегда. 0)}Всё стремиться буду невиданный никем... так и не притронулись к еде. | Awai zanzô ryôme ni yakitsukete Kono sora no shita Donna toko ni itemo |
Но в то время, когда матери Чатсвина бежали что есть сил, у нас были билеты в невиданный ранее цирк. | Pendant que les mères de Chatswin courraient pour leur vie, on avait des tickets pour le cirque... |
Когда ты ушла той ночью, я ощутил невиданный годы прилив сил. | Quand tu es partie de chez moi cette nuit-là, Je ne m'étais pas senti si énergique depuis des années. |