ж.
grossesse f; gestation f (животного)
беременность на третьем, пятом месяце — grossesse de trois, de cinq mois
БЕРЕМЕНЕТЬ ← |
→ БЕРЕСТА |
БЕРЕМЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
13-я беременность | G 13, P |
13-я беременность, 12 | G 13, P 12 |
13-я беременность, 12 родов | G 13, P 12 |
35 недель, 13-я беременность | 35 semaines, G 13, P |
беременность | enceinte de |
беременность | grossesse |
беременность | grossesse est |
Беременность | grossesse, la |
беременность | la grossesse |
Беременность | la grossesse, la |
беременность - это | la grossesse est |
беременность была | grossesse était |
беременность в | grossesse à |
беременность в | grossesse dans |
беременность в мусоре | grossesse dans la poubelle |
БЕРЕМЕННОСТЬ - больше примеров перевода
БЕРЕМЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Благослови, у неё неудачная беременность. | Bénis Pélagie, elle aspire pour les enfants. |
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность. | Entre-temps, tu essaies de te débarrasser du fœtus. |
Она оказалась не по-настоящему беременна истерическая беременность. | Elle ne l'était pas... Une grossesse nerveuse. |
Редко у кого беременность протекает так, как описано в книгах. | Ce n'est jamais comme dans les livres. |
У каждой женщины беременность протекает индивидуально. | Il n'y a pas deux grossesses semblables. |
Я боялась, что это внематочная беременность. | Je craignais une grossesse extra-utérine. |
Мистер Эванс сказал моей жене, что Берил принимает разные таблетки С целью прервать беременность. | Mme Evans avait dit à ma femme qu'elle prenait des pilules pour provoquer un avortement. |
Я думала,что моя беременность была мужской. | Ma gestation a été virile ! |
Если бы я это видела у другой, разве не решила бы я сама, что это беременность? | Si je le savais chez une autre, à part moi, je ne le jugerais pas fondé ? |
Она уверяла, что не была с мужчиной после смерти своего мужа, и что беременность произошла вне её ведома. | Elle jure que depuis la mort du marquis elle n'a pas connu d'homme : c'est à son insu qu'elle s'est trouvée enceinte ! |
Беременность. | Elle est enceinte. |
Мнимая беременность. | C'était une grossesse nerveuse. |
К тому же это её первая беременность, до этого она не могла иметь детей. | De plus ce serait son premier, elle ne pouvait pas avoir d'enfants. |
Все беременность была... здесь. | Toute la grossesse s'est passée là-haut. |
Догадываюсь, что это не запланированная беременность. | - C'est une grossesse inopinée? |