regarder vi en arrière (назад); regarder tout autour (вокруг)
••
он не успел оглянуться, как... — il n'eut pas le temps de crier gare
ОГЛЯНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не успеешь оглянуться, как | avant même de t |
не успеешь оглянуться, как | avant même de t'en |
не успеешь оглянуться, как | avant même de t'en rendre |
не успеешь оглянуться, как | avant même de t'en rendre compte |
оглянуться | regarder derrière vous |
оглянуться не успеешь | un rien de temps |
ты оглянуться | garçon Regarde derrière toi |
ты оглянуться | Regarde derrière toi |
ОГЛЯНУТЬСЯ - больше примеров перевода
ОГЛЯНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы оглянуться не успеете, как мы приедем. | Nous arrivons ! |
Не хотите оглянуться? | Vous avez regardé derrière vous ? |
Кто не может оглянуться и вспомнить первый день в новой школе? | Qui ne peut se souvenir de son premier jour dans une nouvelle école ? |
Не успел я оглянуться, было семь. Я позвонил домой. Вы уехали. | À 7 h, j'ai appelé la maison et tu étais partie. |
Оглянуться днем, или повернуться в постели - и он здесь. | Sans cela, on n'est pas une femme. |
Не успели мы оглянуться - как были по шею в воде. | On a été inondes en un rien de temps. |
А потом... Когда мы выйдем в космос, мы сможем оглянуться. | Et ensuite, quand nous serons dans l'espace, nous pourrons nous retourner. |
Если Далеки собираются напасть на Землю, чего вы, кажется, боитесь, тогда вы должны сказать Земле оглянуться назад, в историю года 2157 года, и что Далеки собираются напасть снова. | Si les Daleks sont sur le point d'attaquer la Terre, comme vous le redoutez, alors vous devez dire à la Terre de revoir l'histoire de l'an 2157, et que les Daleks vont de nouveau attaquer. |
Это заставляет меня для сравнения оглянуться назад в историю. Сравнения? Почему, Ты не можешь сравнить все, что когда-либо случалось! | Ecoutez, dans les douze dernières heures, des hommes ont été assassinés pour avoir omis de respecter ce nouveau maître. |
Друг, не забудь ты оглянуться, | N'oublie pas, mon garçon Regarde derrière toi |
Сегодня люди начинают глумиться над семейной жизнью и семейными ценностями, и, не успеешь оглянуться, как выбросят их в мусорку и мы получим смешанные браки между чёрными и белыми! | On commence aujourd'hui par se moquer de la famille. Bientôt on jettera tout par-dessus bord et on se mariera entre Blancs et Noirs ! |
И потом, когда я находил время оглянуться вокруг, я оказывался среди... среди людей, которых я не понимал. | Quand j'ai enfin regardé autour de moi, j'ai vu que j'étais entouré de gens avec qui je n'avais rien en commun. |
"Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,.. "Вашингтон, 1972." ..и сказать, что это было одним из моих лучших решений. | D'ici à quelques années, j'espère que vous penserez avoir bien voté. |
Не успеешь оглянуться как твоих родителей посещает наблюдатель за малолетними правонарушителями! | Et avant que tu le comprennes, tes parents reçoivent une visite du responsable de l'éducation. |
Ты не успеешь оглянуться, Трев, как вернёшься к нормальной жизни. | Tu seras bientôt revenu chez les vivants. |