1) (о служащих и военных) en retraite, retraité, démissionnaire
отставной полковник — colonel en retraite
2) (отодвигающийся) mobile
отставная лестница — escalier m mobile
ОТСТАВНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Отставной | Ancien |
отставной | retraité |
отставной брокер по недвижимости | à la retraite |
ОТСТАВНОЙ - больше примеров перевода
ОТСТАВНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отставной полковник Огарев? | L'ex-colonel Ogareff? |
Я отставной брокер по недвижимости. | Je suis promoteur immobilier à la retraite. |
Я отставной брокер по недвижимости. | Je suis à la retraite. |
Первым делом увидите этот большущий дом. Здесь живёт Адмирал, отставной моряк Её Величества. | Cet imposant édifice qui attire l'œil est la demeure de l'amiral Boom, de la Marine Royale. |
Отставной капитан флота. Славный, храбрый человек. | Un officier de la marine impériale à la retraite. |
Я Алекса Симич, отставной солдат Второго "Железного" пехотного полка! | Je suis Aleska Simic! Ex-soldat de la seconde division d'infanterie! |
Элис, твой отец отставной герой войны. К тому же он вице-адмирал. | Ton père est un héros de guerre à la retraite et un officier de haut rang. |
Каппи, отставной? Где он живет? | - Où habite-t-il ? |
Я отставной лётчик-истребитель. | Je suis pilote militaire à la retraite. |
Нет, из ушедших. Отставной игрок. | Non, un joueur de basket à la retraite. |
Отставной пехотинец. | Ancien Marine. |
Во-вторых, в числе жертв есть политик и отставной чиновник СБ. | Deuxièmement, parmi les victimes, il y avait un homme politique et un fonctionnaire de la sécurité publique à la retraite. |
...Я - отставной полицейский, миссис Норкат! | Je suis un officier de police à la retraite, Mme Norcut. |
Я отставной эксгибиционист. | Je suis un clignotant retraité. |
Отставной пехотинец сержант Джек Кел застрелил мистера Азари средь бела дня прямо перед нашими камерами. | Le sergent de Marine à la retraite, Jack Kale, a abattu M. Azari en plein jour et devant nos caméras. |