aller vi (ê.) voir qn, se voir; visiter qn (навестить)
повидаться сына — aller voir son fils
повидаться с родными — se voir avec ses proches
ПОВИДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был повидаться | avoir vue |
был повидаться | t'avoir vu |
был снова повидаться | avoir revu |
была повидаться | de t'avoir vu |
была повидаться | vous avoir vue |
была рада повидаться | était sympa de te voir |
была рада повидаться | Ravie de t'avoir vu |
было повидаться | de t'avoir revue |
вчера повидаться | voir hier |
вчера повидаться со мной | me voir hier |
мечтала с ними повидаться | voulais les voir |
можете повидаться с | pouvez voir |
не могу повидаться с ним | puis-je pas le voir |
ней повидаться | la revoir |
нужно повидаться | dois aller voir |
ПОВИДАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПОВИДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Мама обещала повидаться со мной сегодня, но только на минуточку." | Mère m'a promis de me voir ne serait-ce qu'une minute aujourd'hui. |
В том, чтобы повидаться нет ничего плохого. | Il n'y a pas de mal à ce que vous nous rendiez visite. |
- Не волнуйся... Не для того, чтобы повидаться с прелестной Сельмой. | - Ne t'en fais pas, pas pour voir ta Selma adorée. |
В любом случае, ты должен сначала повидаться со своей семьей, посоветоваться с матерью. | En tout cas, vous devriez aller voir votre famille. Vous aviez tellement hâte de voir votre mère. |
- Она из Парижа, заехала повидаться. | Elle revient à l'instant de Paris. |
Она так хотела с вами повидаться. | Elle est impatiente de vous revoir. |
Я хотел бы повидаться с ней. Только без няни. | J'aimerais la voir, seule. |
Приехал повидаться с моей женой? | Tu viens voir ma femme... |
- Я пришел повидаться с женой. | - Je viens voir ma femme ! |
Я желаю кое с кем повидаться, прежде чем ты сдашь меня полиции. | La police sera ravie de vous voir. |
Так если ничего не было, зачем же он сюда пришел? - Повидаться с Каллисом. | Que fait-il ici ? |
Хочет повидаться до начала отпуска. | Il veut me voir avant que je parte en vacances. |
Подумал, лучше повидаться с тобой, прежде чем что-то предпринять. | J'ai pensé te voir, avant de bouger. |
Повидаться с твоим отцом. | Voir ton père. |
Кто-то пришел повидаться с тобой. | Quelqu'un est ici pour te voir. |