с.
1) souhait m, vœu m
наилучшие пожелания — meilleurs vœux
2) (предложение) suggestion f
ПОЖЕЛАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мое пожелание | mon souhait |
пожелание | souhait |
ПОЖЕЛАНИЕ - больше примеров перевода
ПОЖЕЛАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я передам ему твоё пожелание. Передай. | - Je transmettrai. |
Пожелание Ее Величества. Но мы не должны допустить, чтобы Его Высочество потерпел поражение в этой кампании! | Certes Altesse, mais son implication dans une telle campagne est-elle sage ? |
Это ни совет, ни пожелание,- это приказ! | Ce n'est ni un conseil ni un souhait, C'est un ordre. |
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни. | A part vous souhaiter longue vie. |
Ты слышал пожелание, Марцелл. | Tu as entendu l'instruction, Marcellus ? |
Все мною изложенное - это не просто пожелание, майор. | Ce que je viens de vous dire n'est pas un conseil. |
Позвольте высказать невозможное пожелание? | - Puis-je faire un vœu impossible ? |
В нашей жизни осталось лишь одно пожелание - это увидеть завершение финальной части нашего опыта. | Nous n'avons qu'un but dans la vie: terminer notre expérience. |
И потом, пожелание "с легким паром" в ванной! | Et ces paroles rituelles qu'on dit chez nous : "que la vapeur vous soit légère"... |
Принимая во внимание пожелание господ, ... которые позволяют Вам, воспользоваться этой большой честью ... мы будем праздновать вашу свадьбу | Remuez-vous ! |
В одном из первых его обращений - поздравление в связи с появлением Гри в "новый" свет. и пожелание ей всех благ. | Sa première action officielle a été une proclamation, afin d'accueillir Gry dans ce nouveau monde, en lui souhaitant tout le bonheur possible. |
Мое внезапное посещение этого курорта обязано особой миссии. чтобы сообщить Вам пожелание Сёгуна. | Je suis venu sur-le-champ ici, à Nikko, pour vous transmettre les désirs du Shogun. |
Что это за мир, в котором самое лучшее пожелание кому-нибудь - умереть во сне. | Triste monde où on souhaite aux autres de mourir dans leur sommeil. |
Хотя я предпочитаю пожелание 'Будь здорова'. | Quoique je préfère "A tes souhaits" . |
Ну? Это ужасное пожелание, Джерри. | C'est nul. |