с.
1) (денежное) subvention f, allocation f
единовременное пособие — allocation exceptionnelle
пособие безработным — allocation de chômage
временное пособие — indemnisation provisionnelle
2) (учебник) manuel m
учебные пособия — matériel m didactique
ПОСМОТРЕТЬ ← |
→ ПОСОБИТЬ |
ПОСОБИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выходное пособие | indemnités |
дать мне пособие | me donner une allocation |
жить на детское пособие | vivre de la pension |
жить на детское пособие | vivre de la pension alimentaire |
мое выходное пособие | mes indemnités |
на детское пособие | de la pension |
на детское пособие | de la pension alimentaire |
на пособие | l'aide sociale |
наглядное пособие | aide visuelle |
наглядное пособие | une aide visuelle |
не сможет жить на детское пособие | ne pourra pas vivre de la pension |
пенсионное пособие | une pension |
подала на пособие | demandé l'aide sociale |
пособие | aide sociale |
Пособие | Pension |
ПОСОБИЕ - больше примеров перевода
ПОСОБИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице. | Ne vous occupez pas de ma vie privée ou je retourne en Amérique. |
Знаю, знаю. Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице. | Je sais... vous alliez toucher votre allocation de chômage. |
И я, хромая, брел получать пособие по безработице, неделя за неделей, год за годом. | Et puis j'ai boité au bureau de l'emploi, semaine après semaine, année après année. |
Твой отец уже два года получает пособие по безработице. | Ton père a été au chômage pendant deux ans. |
ПОСОБИЕ ПО БЕЗРАБОТИЦЕ | ALLOCATIONS CHÔMAGE |
Пособие по комическому мастерству вы, кажется, тоже освоили. | Votre père, lui, m'a offert à boire. Et comédien avec ça. |
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию. | L'allocation chômage ne résout rien. Elle humilie le travailleur et elle fond très vite. |
Выходное пособие за две недели. | 15 jours d'indemnité. |
Твой брат был святым, он один пытался добыть мне пособие. | Votre frère était un saint, c'est le seul qu'ait voulu me faire avoir une pension. |
Потом девица Твайман! Её семья пятьдесят лет жила на пособие! И у неё хватило наглости требовать расшить корсаж свадебного платья бриллиантами! | Puis cette fille qui a eu l'audace, sur sa robe de mariée, de porter un bouton à l'effigie de Stevenson ! |
Есть страховка и пособие от профсоюза. | Il y a l'assurance et la pension du syndicat. |
Пособие. Дополнительные льготы. | J'aurai une retraite, j'ai la sécu. |
Я получаю пособие по безработице. Садись, садись. | Une sorte de Mutuelle. |
Я позабочусь, чтоб вы получили месячное выходное пособие. | Vous aurez un mois d'indemnités de licenciement. |
Я стал достойным гражданином и выбился из нищеты! Моя мать отправила прошение королю, и нам назначили ежемесячное пособие. | Aux années de misère, quand on envoyait la supplique à la Cour... les cinq onces de secours arrivaient, sûres comme la mort |