ПОСМОТРЕТЬСЯ ← |
→ ПОСОБНИК |
ПОСОБИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вам не забрать наше пособие | Não nos vão tirar os cheques |
выплачивать пособие | o subsídio |
Выходное пособие | cheque de indemnização |
выходное пособие | indemnização |
Выходное пособие | Um cheque de indemnização |
Выходное пособие за | de indemnização |
выходное пособие и | a indemnização e |
детское пособие | abono |
ежемесячное пособие | uma quantia mensal |
есть пособие | o problema da mesada |
есть пособие | problema da mesada |
забрать наше пособие | tirar os cheques |
мне не нужно платить тебе выходное пособие | que nem te vou pagar |
Мне нужно ежемесячное пособие | Precisava de uma quantia mensal |
на пособие по | da pensão de |
ПОСОБИЕ - больше примеров перевода
ПОСОБИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице. | Alberto, até à data, a nossa relação foi estritamente comercial. |
Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице. | Estava com pressa para ir à baixa para descontar um cheque. |
ПОСОБИЕ ПО БЕЗРАБОТИЦЕ | SUBSÍDIO DE DESEMPREGO |
Пособие по комическому мастерству вы, кажется, тоже освоили. | Deve ter estudado também para cómico. |
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию. | O subsídio não resolve nada. O subsídio humilha o trabalhador. Gasta-se num instante e faz perder tempo. |
Выходное пособие за две недели. | 15 dias de indemnização. |
Твой брат был святым, он один пытался добыть мне пособие. | O seu irmão era um santo, o único que me tentou arranjar alguma coisa. |
Её семья пятьдесят лет жила на пособие! | A família estava há 50 anos a receber assistência social. |
Я получаю пособие по безработице. | Como estou também de baixa... |
Твоя мать жила на скромное пособие, к несчастью, оно ушло вместе с ней. | Infelizmente se foi com ela. |
Если хотите выжить, платите, а если пожадничаете, вам светит пособие. | Decidam-se. Se querem sobreviver, pagam. Se querem poupar, vão para o desemprego. |
"Я не выношу тех, кто живет на пособие, они меня раздражают, | "Quem vive da previdência social não me serve, "nem tenho paciência para eles. |
В течение примерно 30 секунд я был героем, а теперь прямо на пособие по безработице. | Durante uns trinta segundos fui um herói e agora vou directo para o desemprego. |
Я попрошу бухгалтерию подготовить твоё выходное пособие. | Vou telefonar para os pagamentos e pedir para fazerem as tuas contas. |
Пособие по безработице. | Pedir benefícios. |